TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:37:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1917《六妙法門》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1917《lục diệu pháp môn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1917 六妙法門 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1917 lục diệu pháp môn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1917   No. 1917 六妙法門 lục diệu pháp môn     天台大師於都下瓦官寺略出此法門     Thiên Thai đại sư ư đô hạ ngõa quan tự lược xuất thử pháp môn 六妙門者。蓋是內行之根本。 lục diệu môn giả 。cái thị nội hạnh/hành/hàng chi căn bản 。 三乘得道之要逕。故釋迦初詣道樹。跏趺坐草。內思安般。 tam thừa đắc đạo chi yếu kính 。cố Thích Ca sơ nghệ đạo thụ 。già phu tọa thảo 。nội tư an ba/bát 。 一數。二隨。三止。四觀五還。六淨。 nhất số 。nhị tùy 。tam chỉ 。tứ quán ngũ hoàn 。lục tịnh 。 因此萬行開發。降魔成道。當知佛為物軌示跡若斯。 nhân thử vạn hạnh/hành/hàng khai phát 。hàng ma thành đạo 。đương tri Phật vi/vì/vị vật quỹ thị tích nhược/nhã tư 。 三乘正士。豈不同遊此路。所言六者。即是數法。 tam thừa chánh sĩ 。khởi bất đồng du thử lộ 。sở ngôn lục giả 。tức thị số Pháp 。 約數明禪。故言六也。如佛或約一數辯禪。 ước số minh Thiền 。cố ngôn lục dã 。như Phật hoặc ước nhất số biện Thiền 。 所謂一行三昧。或約二數。謂一止。二觀。 sở vị nhất hạnh tam-muội 。hoặc ước nhị số 。vị nhất chỉ 。nhị quán 。 或約三數。謂三三昧。或約四數。所謂四禪。 hoặc ước tam số 。vị tam tam muội 。hoặc ước tứ số 。sở vị tứ Thiền 。 或約五數。謂五門禪。或約六數。謂六妙門。 hoặc ước ngũ số 。vị ngũ môn Thiền 。hoặc ước lục số 。vị lục diệu môn 。 或約七數。謂七依定。或約八數。謂八背捨。 hoặc ước thất số 。vị thất y định 。hoặc ước bát số 。vị bát bối xả 。 或約九數。謂九次第定。或約十數。謂十禪支。 hoặc ước cửu số 。vị cửu thứ đệ định 。hoặc ước thập số 。vị thập Thiền chi 。 如是等。乃至百千萬億阿僧祇不可說諸三昧門。 như thị đẳng 。nãi chí bách thiên vạn ức a-tăng-kì bất khả thuyết chư tam muội môn 。 悉是約數說諸禪也。雖數有多少。窮其法相。 tất thị ước số thuyết chư Thiền dã 。tuy số hữu đa thiểu 。cùng kỳ Pháp tướng 。 莫不悉相收攝。以眾生機悟不同故。 mạc bất tất tướng thu nhiếp 。dĩ chúng sanh ky ngộ bất đồng cố 。 有增減之數分別利物。今言六者。 hữu tăng giảm chi số phân biệt lợi vật 。kim ngôn lục giả 。 即是約數法而標章也。妙者其意乃多。若論正意。 tức thị ước số Pháp nhi tiêu chương dã 。diệu giả kỳ ý nãi đa 。nhược/nhã luận chánh ý 。 即是滅諦涅槃。故滅四行中。言滅止妙離。涅槃非斷非常。 tức thị diệt đế Niết-Bàn 。cố diệt tứ hạnh/hành/hàng trung 。ngôn diệt chỉ diệu ly 。Niết-Bàn phi đoạn phi thường 。 有而難契。無而易得。故言妙也。六法能通。 hữu nhi nạn/nan khế 。vô nhi dịch đắc 。cố ngôn diệu dã 。lục pháp năng thông 。 故名為門。門雖有六。 cố danh vi môn 。môn tuy hữu lục 。 會妙不殊故經言泥洹真法寶。眾生從種種門入。 hội diệu bất thù cố Kinh ngôn nê hoàn chân pháp bảo 。chúng sanh tùng chủng chủng môn nhập 。 此則通釋六妙門之大意也。六妙門大意有十。 thử tức thông thích lục diệu môn chi đại ý dã 。lục diệu môn đại ý hữu thập 。 第一歷別對諸禪六妙門 第二次第相生六 đệ nhất lịch biệt đối chư Thiền lục diệu môn  đệ nhị thứ đệ tướng sanh lục 妙門 第三隨便宜六妙門 第四隨對治六 diệu môn  đệ tam tùy tiện nghi lục diệu môn  đệ tứ tùy đối trì lục 妙門 第五相攝六妙門 第六通別六妙門 diệu môn  đệ ngũ tướng nhiếp lục diệu môn  đệ lục thông biệt lục diệu môn  第七旋轉六妙門 第八觀心六妙門 第  đệ thất toàn chuyển lục diệu môn  đệ bát quán tâm lục diệu môn  đệ 九圓觀六妙門 第十證相六妙門 cửu viên quán lục diệu môn  đệ thập chứng tướng lục diệu môn 釋第一歷別對諸禪定明六妙門。即為六意。 thích đệ nhất lịch biệt đối chư Thiền định minh lục diệu môn 。tức vi/vì/vị lục ý 。 一者依數為妙門。行者因數息故。 nhất giả y số vi/vì/vị diệu môn 。hành giả nhân số tức cố 。 即能出生四禪。四無量心。四無色定。 tức năng xuất sanh tứ Thiền 。tứ vô lượng tâm 。tứ vô sắc định 。 若於最後非非想定。能覺知非是涅槃。是人必定得三乘道。 nhược/nhã ư tối hậu phi phi tưởng định 。năng giác tri phi thị Niết-Bàn 。thị nhân tất định đắc tam thừa đạo 。 何以故。此定陰界入和合故有。虛誑不實。 hà dĩ cố 。thử định uẩn giới nhập hòa hợp cố hữu 。hư cuống bất thật 。 雖無麁煩惱。而亦成就十種細煩惱。 tuy vô thô phiền não 。nhi diệc thành tựu thập chủng tế phiền não 。 知已破折不住不著。心得解脫。即證三乘涅槃故。 tri dĩ phá chiết bất trụ bất trước 。tâm đắc giải thoát 。tức chứng tam thừa Niết-Bàn cố 。 此義如須跋陀羅。佛教斷非非想處惑。 thử nghĩa như Tu bạt đà la 。Phật giáo đoạn phi phi tưởng xứ hoặc 。 即便獲得阿羅漢果。數為妙門。意在於此也。 tức tiện hoạch đắc A-la-hán quả 。số vi/vì/vị diệu môn 。ý tại ư thử dã 。 二者隨為妙門者。行者因隨息故。即能出生十六特勝。 nhị giả tùy vi/vì/vị diệu môn giả 。hành giả nhân tùy tức cố 。tức năng xuất sanh thập lục đặc thắng 。 所謂一知息入。二知息出。三知息長短。 sở vị nhất tri tức nhập 。nhị tri tức xuất 。tam tri tức trường/trưởng đoản 。 四知息遍身。五除諸身行。六心爰喜。七心受樂。 tứ tri tức biến thân 。ngũ trừ chư thân hạnh/hành/hàng 。lục tâm viên hỉ 。thất tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。 八受諸心行。九心作喜。十心作攝。 bát thọ/thụ chư tâm hành 。cửu tâm tác hỉ 。thập tâm tác nhiếp 。 十一心作解脫。十二觀無常。十三觀出散。十四觀離欲。 thập nhất tâm tác giải thoát 。thập nhị quán vô thường 。thập tam quán xuất tán 。thập tứ quán ly dục 。 十五觀滅。十六觀棄捨。云何觀棄捨。 thập ngũ quán diệt 。thập lục quán khí xả 。vân hà quán khí xả 。 此觀破非想處惑。所以者何。凡夫修非想時。 thử quán phá phi tưởng xứ hoặc 。sở dĩ giả hà 。phàm phu tu phi tưởng thời 。 觀有常處如癕如瘡。觀無想處如癡也。 quán hữu thường xứ/xử như 癕như sang 。quán vô tưởng xứ/xử như si dã 。 第一妙定名曰非想。作是念已。即棄捨有想無想。 đệ nhất diệu định danh viết phi tưởng 。tác thị niệm dĩ 。tức khí xả hữu tưởng vô tưởng 。 名非有想非無想。故知非想即是兩捨之義。 danh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。cố tri phi tưởng tức thị lượng (lưỡng) xả chi nghĩa 。 今佛弟子觀行破折。義如前說。是故深觀棄捨。 kim Phật đệ tử quán hạnh/hành/hàng phá chiết 。nghĩa như tiền thuyết 。thị cố thâm quán khí xả 。 不著非想能得涅槃。隨為妙門。意在此也。 bất trước phi tưởng năng đắc Niết Bàn 。tùy vi/vì/vị diệu môn 。ý tại thử dã 。 三者止為妙門者。行者因止心故。 tam giả chỉ vi/vì/vị diệu môn giả 。hành giả nhân chỉ tâm cố 。 即便次第發五輪禪。一者地輪三昧。即未到地。 tức tiện thứ đệ phát ngũ luân Thiền 。nhất giả địa luân tam muội 。tức vị đáo địa 。 二者水輪三昧。即是種種諸禪定善根發也。 nhị giả thủy luân tam muội 。tức thị chủng chủng chư Thiền định thiện căn phát dã 。 三者虛空輪三昧。即五方便人覺因緣無性如虛空。 tam giả hư không luân tam muội 。tức ngũ phương tiện nhân giác nhân duyên Vô tánh như hư không 。 四者金沙輪三昧。即是見思解脫。 tứ giả kim sa luân tam muội 。tức thị kiến tư giải thoát 。 無著正惠如金沙也。五者金剛輪三昧。即是第九無礙道。 Vô Trước chánh huệ như kim sa dã 。ngũ giả Kim Cương luân tam muội 。tức thị đệ cửu vô ngại đạo 。 能斷三界結使。永盡無餘。 năng đoạn tam giới kết/kiết sử 。vĩnh tận vô dư 。 證盡智無生智入涅槃。止為妙門。意在此也。四者觀為妙門者。 chứng tận trí vô sanh trí nhập Niết Bàn 。chỉ vi/vì/vị diệu môn 。ý tại thử dã 。tứ giả quán vi/vì/vị diệu môn giả 。 行者因修觀故。即能出生九想。八念。十想。 hành giả nhân tu quán cố 。tức năng xuất sanh cửu tưởng 。bát niệm 。thập tưởng 。 八背捨。八勝處。十一切處。九次第定。 bát bối xả 。bát thắng xứ 。thập nhất thiết xứ 。cửu thứ đệ định 。 師子奮迅三昧。超越三昧。練禪。十四變化心。三明。六通。 Sư tử phấn tấn tam-muội 。siêu việt tam-muội 。luyện Thiền 。thập tứ biến hóa tâm 。tam minh 。lục thông 。 及八解脫。得滅受想。即入涅槃。觀為妙門。 cập bát giải thoát 。đắc diệt thọ/thụ tưởng 。tức nhập Niết Bàn 。quán vi/vì/vị diệu môn 。 意在此也。五者還為妙門者。行者若用惠行。 ý tại thử dã 。ngũ giả hoàn vi/vì/vị diệu môn giả 。hành giả nhược/nhã dụng huệ hạnh/hành/hàng 。 善巧破折。反本還源。 thiện xảo phá chiết 。phản bổn hoàn nguyên 。 是時即便出生空無想無作。三十七品四諦。十二因緣。中道正觀。 Thị thời tức tiện xuất sanh không vô tưởng vô tác 。tam thập thất phẩm Tứ đế 。thập nhị nhân duyên 。trung đạo chánh quán 。 因此得入涅槃。還為妙門。意在此也。 nhân thử đắc nhập Niết Bàn 。hoàn vi/vì/vị diệu môn 。ý tại thử dã 。 六者淨為妙門者。行者若能體識一切諸法本性清淨。 lục giả tịnh vi/vì/vị diệu môn giả 。hành giả nhược/nhã năng thể thức nhất thiết chư pháp bổn tánh thanh tịnh 。 即便獲得自性禪也。得此禪故。二乘之人。 tức tiện hoạch đắc tự tánh Thiền dã 。đắc thử Thiền cố 。nhị thừa chi nhân 。 定證涅槃。若是菩薩。入鐵輪位。具十信心。 định chứng Niết Bàn 。nhược/nhã thị Bồ Tát 。nhập thiết luân vị 。cụ thập tín tâm 。 修行不止。即便出生九種大禪。所謂自性禪。 tu hành bất chỉ 。tức tiện xuất sanh cửu chủng đại Thiền 。sở vị tự tánh Thiền 。 一切禪。難禪。一切門禪。善人禪。一切行禪。 nhất thiết Thiền 。nạn/nan Thiền 。nhất thiết môn Thiền 。thiện nhân Thiền 。nhất thiết hành Thiền 。 除惱禪。此世他世樂禪。清淨禪。菩薩依是禪故。 trừ não Thiền 。thử thế tha thế lạc/nhạc Thiền 。thanh tịnh Thiền 。Bồ Tát y thị Thiền cố 。 得大菩提果。已得今得當得。淨為妙門。 đắc đại Bồ-đề quả 。dĩ đắc kim đắc đương đắc 。tịnh vi/vì/vị diệu môn 。 意在此也。 ý tại thử dã 。 次釋第二次第相生六妙門者。次第相生。 thứ thích đệ nhị thứ đệ tướng sanh lục diệu môn giả 。thứ đệ tướng sanh 。 入道之階梯也。若於欲界中。巧行六法。 nhập đạo chi giai thê dã 。nhược/nhã ư dục giới trung 。xảo hạnh/hành/hàng lục pháp 。 第六淨心成就。即發三乘無漏。況復具足諸禪三昧。 đệ lục tịnh tâm thành tựu 。tức phát tam thừa vô lậu 。huống phục cụ túc chư Thiền tam muội 。 此即與前有異。所以者何。如數有二種。 thử tức dữ tiền hữu dị 。sở dĩ giả hà 。như số hữu nhị chủng 。 一者修數。二者證數。修數者。行者調和氣息。 nhất giả tu số 。nhị giả chứng số 。tu số giả 。hành giả điều hoà khí tức 。 不澁不滑。安詳徐數。從一至十。攝心在數。 bất sáp bất hoạt 。an tường từ số 。tùng nhất chí thập 。nhiếp tâm tại số 。 不令馳散。是名修數。證數者。覺心任運。從一至十。 bất lệnh trì tán 。thị danh tu số 。chứng số giả 。giác tâm nhâm vận 。tùng nhất chí thập 。 不加功力心住息緣。覺息虛微。心相漸細。 bất gia công lực tâm trụ/trú tức duyên 。giác tức hư vi 。tâm tướng tiệm tế 。 患數為麁。意不欲數。爾時行者。 hoạn số vi/vì/vị thô 。ý bất dục số 。nhĩ thời hành giả 。 應當放數修隨。隨亦有二。一者修隨。二者證隨。修隨者。 ứng đương phóng số tu tùy 。tùy diệc hữu nhị 。nhất giả tu tùy 。nhị giả chứng tùy 。tu tùy giả 。 捨前數法。一心依隨息之出入。攝心緣息。 xả tiền số Pháp 。nhất tâm y tùy tức chi xuất nhập 。nhiếp tâm duyên tức 。 知息入出。心住息緣。無分散意。是名修隨。 tri tức nhập xuất 。tâm trụ/trú tức duyên 。vô phần tán ý 。thị danh tu tùy 。 證隨者。心既微細。安靜不亂。覺息長短遍身入出。 chứng tùy giả 。tâm ký vi tế 。an tĩnh bất loạn 。giác tức trường/trưởng đoản biến thân nhập xuất 。 心息任運相依。意慮恬然凝靜。覺隨為麁。 tâm tức nhâm vận tướng y 。ý lự điềm nhiên ngưng tĩnh 。giác tùy vi/vì/vị thô 。 心厭欲捨。如人疲極欲眠不樂眾務。爾時行者。 tâm yếm dục xả 。như nhân bì cực dục miên bất lạc/nhạc chúng vụ 。nhĩ thời hành giả 。 應當捨隨修止。止亦有二。一者修止。 ứng đương xả tùy tu chỉ 。chỉ diệc hữu nhị 。nhất giả tu chỉ 。 二者證止。修止者。息諸緣慮。不念數隨。凝寂其心。 nhị giả chứng chỉ 。tu chỉ giả 。tức chư duyên lự 。bất niệm số tùy 。ngưng tịch kỳ tâm 。 是名修止。證止者。覺身心泯然入定。 thị danh tu chỉ 。chứng chỉ giả 。giác thân tâm mẫn nhiên nhập định 。 不見內外相貌。定法持心。任運不動行者是時。 bất kiến nội ngoại tướng mạo 。định pháp trì tâm 。nhâm vận bất động hành giả Thị thời 。 即作是念。今此三昧。雖復無為寂靜安隱快樂。 tức tác thị niệm 。kim thử tam muội 。tuy phục vô vi/vì/vị tịch tĩnh an ổn khoái lạc 。 而無惠方便。不能破壞生死。復作是念。 nhi vô huệ phương tiện 。bất năng phá hoại sanh tử 。phục tác thị niệm 。 今此定者。皆屬因緣陰界入法和合而有。 kim thử định giả 。giai chúc nhân duyên uẩn giới nhập Pháp hòa hợp nhi hữu 。 虛誑不實。我今不見不覺。應須照了。作是念已。 hư cuống bất thật 。ngã kim bất kiến bất giác 。ưng tu chiếu liễu 。tác thị niệm dĩ 。 即不著止。起觀分別。觀亦有二。一者修觀。 tức bất trước chỉ 。khởi quán phân biệt 。quán diệc hữu nhị 。nhất giả tu quán 。 二者證觀。修觀者。於定心中。以惠分別。 nhị giả chứng quán 。tu quán giả 。ư định tâm trung 。dĩ huệ phân biệt 。 觀於微細出入息相。如空中風。皮肉筋骨。三十六物。 quán ư vi tế xuất nhập tức tướng 。như không trung phong 。bì nhục cân cốt 。tam thập lục vật 。 如芭蕉不實。心識無常。剎那不住。無有我人。 như ba tiêu bất thật 。tâm thức vô thường 。sát-na bất trụ 。vô hữu ngã nhân 。 身受心法。皆無自性。不得人法。定何所依。 thân thọ tâm Pháp 。giai vô tự tánh 。bất đắc nhân pháp 。định hà sở y 。 是名修觀證觀者。如是觀時。 thị danh tu quán chứng quán giả 。như thị quán thời 。 覺息出入遍諸毛孔。心眼開明。徹見三十六物。及諸虫戶。 giác tức xuất nhập biến chư mao khổng 。tâm nhãn khai minh 。triệt kiến tam thập lục vật 。cập chư trùng hộ 。 內外不淨。剎那變易。心生悲喜。得四念處。 nội ngoại bất tịnh 。sát-na biến dịch 。tâm sanh bi hỉ 。đắc tứ niệm xứ 。 破四顛倒。是名證觀。觀相既發。心緣觀境。 phá tứ điên đảo 。thị danh chứng quán 。quán tướng ký phát 。tâm duyên quán cảnh 。 分別破折。覺念流動。非真實道。爾時應當捨觀修還。 phân biệt phá chiết 。giác niệm lưu động 。phi chân thật đạo 。nhĩ thời ứng đương xả quán tu hoàn 。 還亦有二。一者修還二者證還。修還者。 hoàn diệc hữu nhị 。nhất giả tu hoàn nhị giả chứng hoàn 。tu hoàn giả 。 既知觀從心生。若從折境。此即不會本源。 ký tri quán tùng tâm sanh 。nhược/nhã tùng chiết cảnh 。thử tức bất hội bản nguyên 。 應當反觀觀心。此觀心者。從何而生。為從觀心生。 ứng đương phản quán quán tâm 。thử quán tâm giả 。tùng hà nhi sanh 。vi/vì/vị tùng quán tâm sanh 。 為從非觀心生。若從觀心生。即已有觀。 vi/vì/vị tùng phi quán tâm sanh 。nhược/nhã tùng quán tâm sanh 。tức dĩ hữu quán 。 今實不爾。所以者何。數隨止等三法中。未有即觀故。 kim thật bất nhĩ 。sở dĩ giả hà 。số tùy chỉ đẳng tam Pháp trung 。vị hữu tức quán cố 。 若從不觀心生。不觀心為滅生。為不滅生。 nhược/nhã tùng bất quán tâm sanh 。bất quán tâm vi/vì/vị diệt sanh 。vi ất diệt sanh 。 若不滅生。即二心並。若滅法生滅法已謝。 nhược/nhã bất diệt sanh 。tức nhị tâm tịnh 。nhược/nhã diệt pháp sanh diệt Pháp dĩ tạ 。 不能生觀。若言亦滅亦不滅生。 bất năng sanh quán 。nhược/nhã ngôn diệc diệt diệc bất diệt sanh 。 乃至非滅非不滅生。皆不可得。當知觀心本自不生。 nãi chí phi diệt phi bất diệt sanh 。giai bất khả đắc 。đương tri quán tâm bổn tự bất sanh 。 不生故不有。不有故即空。空故無觀心。若無觀心。 bất sanh cố bất hữu 。bất hữu cố tức không 。không cố vô quán tâm 。nhược/nhã vô quán tâm 。 豈有觀境。境智雙亡。還源之要也。是名修還相。 khởi hữu quán cảnh 。cảnh trí song vong 。hoàn nguyên chi yếu dã 。thị danh tu hoàn tướng 。 證還相者。心惠開發。不加功力。 chứng hoàn tướng giả 。tâm huệ khai phát 。bất gia công lực 。 任運自能破折。反本還源。是名證還。行者當知。 nhâm vận tự năng phá chiết 。phản bổn hoàn nguyên 。thị danh chứng hoàn 。hành giả đương tri 。 若離境智。欲歸無境智。不離境智縛。以隨二邊故。 nhược/nhã ly cảnh trí 。dục quy vô cảnh trí 。bất ly cảnh trí phược 。dĩ tùy nhị biên cố 。 爾時當捨還門安心淨道。淨亦有二。一者修淨。 nhĩ thời đương xả hoàn môn an tâm tịnh đạo 。tịnh diệc hữu nhị 。nhất giả tu tịnh 。 二者證淨修淨者。知色淨故。不起妄想分別。 nhị giả chứng tịnh tu tịnh giả 。tri sắc tịnh cố 。bất khởi vọng tưởng phân biệt 。 受想行識。亦復如是。息妄想垢。是名修淨。 thọ tưởng hành thức 。diệc phục như thị 。tức vọng tưởng cấu 。thị danh tu tịnh 。 息分別垢是名修淨。息取我垢。是名修淨。 tức phân biệt cấu thị danh tu tịnh 。tức thủ ngã cấu 。thị danh tu tịnh 。 舉要言之。若能心如本淨。是名修淨。 cử yếu ngôn chi 。nhược/nhã năng tâm như bản tịnh 。thị danh tu tịnh 。 亦不得能修所修及淨不淨。是名修淨。證淨者。 diệc bất đắc năng tu sở tu cập tịnh bất tịnh 。thị danh tu tịnh 。chứng tịnh giả 。 如是修時。豁然心惠相應。無礙方便。任運開發。 như thị tu thời 。khoát nhiên tâm huệ tướng ứng 。vô ngại phương tiện 。nhâm vận khai phát 。 三昧正受。心無依恃。證淨有二。一者相似證。 tam muội chánh thọ 。tâm vô y thị 。chứng tịnh hữu nhị 。nhất giả tương tự chứng 。 五方便相似無漏道惠發。二者真實證。 ngũ phương tiện tương tự vô lậu đạo huệ phát 。nhị giả chân thật chứng 。 苦法忍乃至第九無礙道等真無漏惠發也。 khổ pháp nhẫn nãi chí đệ cửu vô ngại đạo đẳng chân vô lậu huệ phát dã 。 三界垢盡。故名證淨。復次觀眾生空故名為觀。 tam giới cấu tận 。cố danh chứng tịnh 。phục thứ quán chúng sanh không cố danh vi quán 。 觀實法空故名為還。觀平等空故名為淨。 quán thật Pháp không cố danh vi hoàn 。quán bình đẳng không cố danh vi tịnh 。 復次空三昧相應故名為觀。 phục thứ không tam-muội tướng ứng cố danh vi quán 。 無相三昧相應故名為還。無作三昧相應故名為淨。 vô tướng tam muội tướng ứng cố danh vi hoàn 。vô tác tam muội tướng ứng cố danh vi tịnh 。 復次一切外觀名為觀。一切內觀名為還。 phục thứ nhất thiết ngoại quán danh vi quán 。nhất thiết nội quán danh vi hoàn 。 一切非內非外觀名為淨。故先尼梵志言。非內觀故。得是智惠。 nhất thiết phi nội phi ngoại quán danh vi tịnh 。cố tiên ni Phạm-chí ngôn 。phi nội quán cố 。đắc thị trí huệ 。 非外觀故。得是智惠。非內外觀故。得是智惠。 phi ngoại quán cố 。đắc thị trí huệ 。phi nội ngoại quán cố 。đắc thị trí huệ 。 亦不無觀故。得是智惠也。 diệc bất vô quán cố 。đắc thị trí huệ dã 。 次釋第三隨便宜六妙門。 thứ thích đệ tam tùy tiện nghi lục diệu môn 。 夫行者欲得深禪定智慧。乃至實相涅槃。初學安心。 phu hành giả dục đắc thâm Thiền định trí tuệ 。nãi chí thật tướng Niết-Bàn 。sơ học an tâm 。 必須善巧。云何善巧。當於六妙門法。悉知悉覺。 tất tu thiện xảo 。vân hà thiện xảo 。đương ư lục diệu môn Pháp 。tất tri tất giác 。 調伏其心。隨心所便。可以常用。所以者何。 điều phục kỳ tâm 。tùy tâm sở tiện 。khả dĩ thường dụng 。sở dĩ giả hà 。 若心不便修治即無益。是故初坐時。當識調心。 nhược/nhã tâm bất tiện tu trì tức vô ích 。thị cố sơ tọa thời 。đương thức điều tâm 。 學數次當學隨。復當學心觀還等。各各經數日。 học số thứ đương học tùy 。phục đương học tâm quán hoàn đẳng 。các các Kinh số nhật 。 學已復更從數隨。乃至還淨。安心修習。 học dĩ phục cánh tùng số tùy 。nãi chí hoàn tịnh 。an tâm tu tập 。 復各經數日。如是數反。行者即應自知心所便宜。 phục các Kinh số nhật 。như thị số phản 。hành giả tức ưng tự tri tâm sở tiện nghi 。 若心便數。當以數法安心。乃至淨亦如是。 nhược/nhã tâm tiện số 。đương dĩ số Pháp an tâm 。nãi chí tịnh diệc như thị 。 隨便而用不簡次第如是安心時。若覺身安息調。 tùy tiện nhi dụng bất giản thứ đệ như thị an tâm thời 。nhược/nhã giác thân an tức điều 。 心靜開明。始終安固。當專用此法。 tâm tĩnh khai minh 。thủy chung an cố 。đương chuyên dụng thử pháp 。 必有深利。若有妨生心散闇塞。當更隨便轉用餘門。 tất hữu thâm lợi 。nhược hữu phương sanh tâm tán ám tắc 。đương cánh tùy tiện chuyển dụng dư môn 。 安即為善。可以長軌。 an tức vi/vì/vị thiện 。khả dĩ trường/trưởng quỹ 。 是則略明初學善巧安心六妙門。是知便宜用心大意。復次行者。 thị tắc lược minh sơ học thiện xảo an tâm lục diệu môn 。thị tri tiện nghi dụng tâm đại ý 。phục thứ hành giả 。 心若安穩必有所證。云何為證。 tâm nhược/nhã an ổn tất hữu sở chứng 。vân hà vi chứng 。 所謂得持身及麁住細住。欲界未到地初禪等種種諸禪定。 sở vị đắc trì thân cập thô trụ/trú tế trụ/trú 。dục giới vị đáo địa sơ Thiền đẳng chủng chủng chư Thiền định 。 得諸定已。若心住不進。當隨定深淺。 đắc chư định dĩ 。nhược/nhã tâm trụ/trú bất tiến/tấn 。đương tùy định thâm thiển 。 修六妙門開發。云何名淺定不進修六門令進。 tu lục diệu môn khai phát 。vân hà danh thiển định bất tiến/tấn tu lục môn lệnh tiến/tấn 。 如行者初得持身法。及麁細住法。 như hành giả sơ đắc trì thân Pháp 。cập thô tế trụ pháp 。 經於日月而不增進。爾時應當細心修數。數若不進。 Kinh ư nhật nguyệt nhi bất tăng tiến 。nhĩ thời ứng đương tế tâm tu số 。số nhược/nhã bất tiến/tấn 。 復當修隨。隨若不進。當細凝心修止。止若不進。 phục đương tu tùy 。tùy nhược/nhã bất tiến/tấn 。đương tế ngưng tâm tu chỉ 。chỉ nhược/nhã bất tiến/tấn 。 當定中觀陰入界法。觀若不進。 đương định trung quán uẩn nhập giới Pháp 。quán nhược/nhã bất tiến/tấn 。 當還更反檢心源。還若不進。當寂然體淨。用此六法。 đương hoàn cánh phản kiểm tâm nguyên 。hoàn nhược/nhã bất tiến/tấn 。đương tịch nhiên thể tịnh 。dụng thử lục pháp 。 若偏於一法。增進之時。當即善修之。 nhược/nhã Thiên ư nhất pháp 。tăng tiến chi thời 。đương tức thiện tu chi 。 既漸進入深禪定。便過數境。數相既謝。進發隨禪。 ký tiệm tiến/tấn nhập thâm Thiền định 。tiện quá/qua số cảnh 。số tướng ký tạ 。tiến/tấn phát tùy Thiền 。 於此定中。若不境進。當善修隨止觀還淨等五法。 ư thử định trung 。nhược/nhã bất cảnh tiến/tấn 。đương thiện tu tùy chỉ quán hoàn tịnh đẳng ngũ pháp 。 定進漸深。隨境已度。若發止禪。禪若不進。 định tiến/tấn tiệm thâm 。tùy cảnh dĩ độ 。nhược/nhã phát chỉ Thiền 。Thiền nhược/nhã bất tiến/tấn 。 當善修止及觀還淨等四法。止定進漸深。 đương thiện tu chỉ cập quán hoàn tịnh đẳng tứ pháp 。chỉ định tiến/tấn tiệm thâm 。 觀心開發。雖有止法。知從緣生無有自性。 quán tâm khai phát 。tuy hữu chỉ Pháp 。tri tùng duyên sanh vô hữu tự tánh 。 止相已謝。若觀禪不進。 chỉ tướng dĩ tạ 。nhược/nhã quán Thiền bất tiến/tấn 。 當更善巧修觀及還淨等三法。觀禪既進。進已若謝。轉入深定。 đương cánh thiện xảo tu quán cập hoàn tịnh đẳng tam Pháp 。quán Thiền ký tiến/tấn 。tiến/tấn dĩ nhược/nhã tạ 。chuyển nhập thâm định 。 惠解開發。唯覺自心所有法相。 huệ giải khai phát 。duy giác tự tâm sở hữu Pháp tướng 。 知觀虛誑不實亦在妄情。如夢中所見。知已不受。還反照心源。 tri quán hư cuống bất thật diệc tại vọng tình 。như mộng trung sở kiến 。tri dĩ bất thọ/thụ 。hoàn phản chiếu tâm nguyên 。 還禪經久。又不進。當復更善反觀心源。 hoàn Thiền Kinh cửu 。hựu bất tiến/tấn 。đương phục cánh thiện phản quán tâm nguyên 。 及體淨當寂。還禪既進。進已若謝。便發淨禪。 cập thể tịnh đương tịch 。hoàn Thiền ký tiến/tấn 。tiến/tấn dĩ nhược/nhã tạ 。tiện phát tịnh Thiền 。 此禪念相觀已除。言語法皆滅。無量眾罪除。 thử Thiền niệm tướng quán dĩ trừ 。ngôn ngữ Pháp giai diệt 。vô lượng chúng tội trừ 。 清淨心常一。是名淨禪。淨若不進。當善却垢心。 thanh tịnh tâm thường nhất 。thị danh tịnh Thiền 。tịnh nhược/nhã bất tiến/tấn 。đương thiện khước cấu tâm 。 體真寂虛。心如虛空。無所依倚。 thể chân tịch hư 。tâm như hư không 。vô sở y ỷ 。 爾時淨禪漸深寂。豁然明朗發真無漏。證三乘道。 nhĩ thời tịnh Thiền tiệm thâm tịch 。khoát nhiên minh lãng phát chân vô lậu 。chứng tam thừa đạo 。 此則略說六妙門。隨便宜而用增長諸禪功德智惠。 thử tức lược thuyết lục diệu môn 。tùy tiện nghi nhi dụng tăng trưởng chư Thiền công đức trí huệ 。 乃至入涅槃也。復次行者。於其中間。 nãi chí nhập Niết Bàn dã 。phục thứ hành giả 。ư kỳ trung gian 。 若有內外障起。欲除却者。亦當於六門中。 nhược hữu nội ngoại chướng khởi 。dục trừ khước giả 。diệc đương ư lục môn trung 。 隨取一法。一一試用却之。若得差者即為藥也。 tùy thủ nhất pháp 。nhất nhất thí dụng khước chi 。nhược/nhã đắc sái giả tức vi/vì/vị dược dã 。 治禪障及禪中魔事病患。功用六門悉得差也。 trì Thiền chướng cập Thiền trung ma sự bệnh hoạn 。công dụng lục môn tất đắc sái dã 。 上來所說。其意難見。行者若用此法門。 thượng lai sở thuyết 。kỳ ý nạn/nan kiến 。hành giả nhược/nhã dụng thử pháp môn 。 當善思推取意。勿妄行也。 đương thiện tư thôi thủ ý 。vật vọng hạnh/hành/hàng dã 。 次釋第四對治六妙門。三乘行者。修道會真。 thứ thích đệ tứ đối trì lục diệu môn 。tam thừa hành giả 。tu đạo hội chân 。 悉是除障顯理。無所造作。所以者何。 tất thị trừ chướng hiển lý 。vô sở tạo tác 。sở dĩ giả hà 。 二乘之人。四住惑除。名得聖果。更無別法。 nhị thừa chi nhân 。tứ trụ hoặc trừ 。danh đắc Thánh quả 。cánh vô biệt Pháp 。 菩薩大士。破塵沙無明障盡故。菩提理顯。亦不異修。 Bồ-tát đại-sĩ 。phá trần sa vô minh chướng tận cố 。Bồ-đề lý hiển 。diệc bất dị tu 。 此而惟之。若能巧用六門對治。破內外障。 thử nhi duy chi 。nhược/nhã năng xảo dụng lục môn đối trì 。phá nội ngoại chướng 。 即是修道。即是得道更無別道。 tức thị tu đạo 。tức thị đắc đạo cánh vô biệt đạo 。 云何功用六門對治。行者應當知病識藥。云何知病。 vân hà công dụng lục môn đối trì 。hành giả ứng đương tri bệnh thức dược 。vân hà tri bệnh 。 所謂三障。一者報障。即是今世不善。 sở vị tam chướng 。nhất giả báo chướng 。tức thị kim thế bất thiện 。 麁動散亂障界入也。二者煩惱障。 thô động tán loạn chướng giới nhập dã 。nhị giả phiền não chướng 。 即三毒十使等諸煩惱也。三者業障。即是過去現在所起障道惡業。 tức tam độc thập sử đẳng chư phiền não dã 。tam giả nghiệp chướng 。tức thị quá khứ hiện tại sở khởi chướng đạo ác nghiệp 。 於未受報中間。能障聖道也。行者於坐禪中。 ư vị thọ/thụ báo trung gian 。năng chướng Thánh đạo dã 。hành giả ư tọa Thiền trung 。 此三障發。當善識其相。用此法門。對治除滅。 thử tam chướng phát 。đương thiện thức kỳ tướng 。dụng thử pháp môn 。đối trì trừ diệt 。 云何坐中知報障起相。云何對治等。 vân hà tọa trung tri báo chướng khởi tướng 。vân hà đối trì đẳng 。 分別覺觀心。散動攀緣諸境無暫停住。故名報障起。 phân biệt giác quán tâm 。tán động phàn duyên chư cảnh vô tạm đình trụ/trú 。cố danh báo chướng khởi 。 浮動明利。攀緣諸境。心散縱橫。如猿猴得樹。 phù động minh lợi 。phàn duyên chư cảnh 。tâm tán túng hoạnh 。như viên hầu đắc thụ/thọ 。 難可制錄爾時行者應用數門。 nạn/nan khả chế lục nhĩ thời hành giả ưng dụng số môn 。 調心數息當知即真對治也。故佛言。覺觀多者。教令數息。 điều tâm số tức đương tri tức chân đối trì dã 。cố Phật ngôn 。giác quán đa giả 。giáo lệnh số tức 。 二者於坐禪中。或時其心亦昏亦散。 nhị giả ư tọa Thiền trung 。hoặc thời kỳ tâm diệc hôn diệc tán 。 昏即無記心。闇即睡眠。散即心浮越逸。爾時行者。 hôn tức vô kí tâm 。ám tức thụy miên 。tán tức tâm phù việt dật 。nhĩ thời hành giả 。 當用隨門。善調心隨息。明照入出。心依息緣。 đương dụng tùy môn 。thiện điều tâm tùy tức 。minh chiếu nhập xuất 。tâm y tức duyên 。 無分散意。照息出入。治無記昏睡心。 vô phần tán ý 。chiếu tức xuất nhập 。trì vô kí hôn thụy tâm 。 依於息治覺觀攀緣三者於坐禪中。 y ư tức trì giác quán phàn duyên tam giả ư tọa Thiền trung 。 若覺身心急氣麁心散流動爾時行者。當用止門。寬身放息。 nhược/nhã giác thân tâm cấp khí thô tâm tán lưu động nhĩ thời hành giả 。đương dụng chỉ môn 。khoan thân phóng tức 。 制心凝寂。止諸憶慮。此為治也。 chế tâm ngưng tịch 。chỉ chư ức lự 。thử vi/vì/vị trì dã 。 復次云何煩惱障起。云何對治。煩惱有三種。 phục thứ vân hà phiền não chướng khởi 。vân hà đối trì 。phiền não hữu tam chủng 。 一者於坐禪中。貪欲煩惱障起。爾時行者。 nhất giả ư tọa Thiền trung 。tham dục phiền não chướng khởi 。nhĩ thời hành giả 。 當用觀心門中九想。初背捨。二勝處。諸不淨門。為對治也。 đương dụng quán tâm môn trung cửu tưởng 。sơ bối xả 。nhị thắng xứ 。chư bất tịnh môn 。vi/vì/vị đối trì dã 。 二者於坐禪中。瞋恚煩惱障起。爾時行者。 nhị giả ư tọa Thiền trung 。sân khuể phiền não chướng khởi 。nhĩ thời hành giả 。 當用觀心門中慈悲喜捨等。為對治也。 đương dụng quán tâm môn trung từ bi hỉ xả đẳng 。vi/vì/vị đối trì dã 。 三者於坐禪中。愚癡邪見煩惱障起。爾時行者。 tam giả ư tọa Thiền trung 。ngu si tà kiến phiền não chướng khởi 。nhĩ thời hành giả 。 當用還門。 đương dụng hoàn môn 。 反照十二因緣三空道品破折心源還歸本性。此為治也。 phản chiếu thập nhị nhân duyên tam không đạo phẩm phá chiết tâm nguyên hoàn quy bản tánh 。thử vi/vì/vị trì dã 。 復次云何對治障道業起業即三種。治法亦三。一者於坐禪中。 phục thứ vân hà đối trì chướng đạo nghiệp khởi nghiệp tức tam chủng 。trì Pháp diệc tam 。nhất giả ư tọa Thiền trung 。 忽然垢心昏闇。迷失境界。 hốt nhiên cấu tâm hôn ám 。mê thất cảnh giới 。 當知黑闇業障起爾時行者。 đương tri hắc ám nghiệp chướng khởi nhĩ thời hành giả 。 當用淨門中念方便淨應身三十二相清淨光明。為對治也。二者於坐禪中。 đương dụng tịnh môn trung niệm phương tiện tịnh ứng thân tam thập nhị tướng thanh Tịnh Quang minh 。vi/vì/vị đối trì dã 。nhị giả ư tọa Thiền trung 。 忽然惡念。思惟貪欲。無惡不造。 hốt nhiên ác niệm 。tư tánh tham dục 。vô ác bất tạo 。 當亦是過去罪業所之作也。爾時行者。 đương diệc thị quá khứ tội nghiệp sở chi tác dã 。nhĩ thời hành giả 。 當用淨門中念報佛一切種智圓淨常樂功德。為對治也。 đương dụng tịnh môn trung niệm báo Phật nhất thiết chủng trí viên tịnh thường lạc/nhạc công đức 。vi/vì/vị đối trì dã 。 三者於坐禪中。若有種種諸惡境界相現。 tam giả ư tọa Thiền trung 。nhược hữu chủng chủng chư ác cảnh giới tướng hiện 。 乃至逼迫身心。當知悉是過去今世所造惡業障發也。 nãi chí bức bách thân tâm 。đương tri tất thị quá khứ kim thế sở tạo ác nghiệp chướng phát dã 。 爾時行者。 nhĩ thời hành giả 。 當用淨門中念法身本淨不生不滅本性清淨。為對治也。 đương dụng tịnh môn trung niệm Pháp thân bản tịnh bất sanh bất diệt bổn tánh thanh tịnh 。vi/vì/vị đối trì dã 。 此則略說六門對治斷除三障之相。廣說不異。十五種障也。 thử tức lược thuyết lục môn đối trì đoạn trừ tam chướng chi tướng 。quảng thuyết bất dị 。thập ngũ chủng chướng dã 。 復次行者。於坐禪中。若發諸餘禪深定智惠解脫。 phục thứ hành giả 。ư tọa Thiền trung 。nhược/nhã phát chư dư Thiền thâm định trí huệ giải thoát 。 有種種障起。當於六門中。善巧用對治法也。 hữu chủng chủng chướng khởi 。đương ư lục môn trung 。thiện xảo dụng đối trì pháp dã 。 麁細障法既除。真如實相自顯。三明六通自發。 thô tế chướng Pháp ký trừ 。chân như thật tướng tự hiển 。tam minh lục thông tự phát 。 十力四無所畏。一切諸佛菩薩功德行願。 thập lực tứ vô sở úy 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát công đức hạnh nguyện 。 自然現前不由造作。故經云。 tự nhiên hiện tiền bất do tạo tác 。cố Kinh vân 。 又見諸如來自然成佛道。 hựu kiến chư Như Lai tự nhiên thành Phật đạo 。 次釋第五相攝六妙門。夫六妙門相攝。 thứ thích đệ ngũ tướng nhiếp lục diệu môn 。phu lục diệu môn tướng nhiếp 。 近論則有二種。遠尋則有多途。何等為二。 cận luận tức hữu nhị chủng 。viễn tầm tức hữu đa đồ 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者六門自體相攝。二者巧修六門。出生勝進相攝。 nhất giả lục môn tự thể tướng nhiếp 。nhị giả xảo tu lục môn 。xuất sanh thắng tiến tướng nhiếp 。 云何名自體相攝。行者修六門時。 vân hà danh tự thể tướng nhiếp 。hành giả tu lục môn thời 。 於一數息中。任運自攝隨止觀還淨等五法。所以者何。 ư nhất số tức trung 。nhâm vận tự nhiếp tùy chỉ quán hoàn tịnh đẳng ngũ pháp 。sở dĩ giả hà 。 如行者善調心數息之時。即體是數門。 như hành giả thiện điều tâm số tức chi thời 。tức thể thị số môn 。 心依隨息而數故。即攝隨門。息諸攀緣。 tâm y tùy tức nhi số cố 。tức nhiếp tùy môn 。tức chư phàn duyên 。 制心在數故。即攝心門。分別知心數法及息。 chế tâm tại số cố 。tức nhiếp tâm môn 。phân biệt tri tâm số Pháp cập tức 。 了了分明故。即攝觀門。若心動散。攀緣五欲。 liễu liễu phân minh cố 。tức nhiếp quán môn 。nhược/nhã tâm động tán 。phàn duyên ngũ dục 。 悉是虛誑。心不受著緣心還歸數息故。即攝還門。 tất thị hư cuống 。tâm bất thọ/thụ trước/trứ duyên tâm hoàn quy số tức cố 。tức nhiếp hoàn môn 。 攝數息時。無有五蓋及諸麁煩惱垢身心寂然。 nhiếp số tức thời 。vô hữu ngũ cái cập chư thô phiền não cấu thân tâm tịch nhiên 。 即攝淨門。當知於數息中。即有六門。 tức nhiếp tịnh môn 。đương tri ư số tức trung 。tức hữu lục môn 。 隨止觀還淨等。 tùy chỉ quán hoàn tịnh đẳng 。 一一皆攝六門此則六六三十六妙門。上來雖復種種運用不同悉有今意。 nhất nhất giai nhiếp lục môn thử tức lục lục tam thập lục diệu môn 。thượng lai tuy phục chủng chủng vận dụng bất đồng tất hữu kim ý 。 若不分別。行人不知。此則略說六妙門。 nhược/nhã bất phân biệt 。hạnh/hành/hàng nhân bất tri 。thử tức lược thuyết lục diệu môn 。 自體相攝一中具六相也。 tự thể tướng nhiếp nhất trung cụ lục tướng dã 。 復次云何名巧修六妙門出生勝進相攝相。行者於初。調心數息。 phục thứ vân hà danh xảo tu lục diệu môn xuất sanh thắng tiến tướng nhiếp tướng 。hành giả ư sơ 。điều tâm số tức 。 從一至十。心不分散。是名數門。當數息時。 tùng nhất chí thập 。tâm bất phần tán 。thị danh số môn 。đương số tức thời 。 靜心善巧。既知息初入中間經遊至處。 tĩnh tâm thiện xảo 。ký tri tức sơ nhập trung gian Kinh du chí xứ/xử 。 乃至入已還出亦如是心悉覺知。依隨不亂。亦成就數法。 nãi chí nhập dĩ hoàn xuất diệc như thị tâm tất giác tri 。y tùy bất loạn 。diệc thành tựu số Pháp 。 從一至十。是則數中成就隨門。復次行者。 tùng nhất chí thập 。thị tắc số trung thành tựu tùy môn 。phục thứ hành giả 。 當數息時。細心善巧。制心緣數法及息。 đương số tức thời 。tế tâm thiện xảo 。chế tâm duyên số Pháp cập tức 。 不令細微覺觀得起剎那異念分別不生。 bất lệnh tế vi giác quán đắc khởi sát-na dị niệm phân biệt bất sanh 。 是則於數中。成就止門。復次行者。當數息時。 thị tắc ư số trung 。thành tựu chỉ môn 。phục thứ hành giả 。đương số tức thời 。 成就息念巧惠方便。用靜鑒之心。照息生滅。 thành tựu tức niệm xảo huệ phương tiện 。dụng tĩnh giám chi tâm 。chiếu tức sanh diệt 。 兼知身分剎那思想。陰入界法如雲如影。空無自性。 kiêm tri thân phần sát-na tư tưởng 。uẩn nhập giới Pháp như vân như ảnh 。không vô tự tánh 。 不得人法。是時於數息中。 bất đắc nhân pháp 。Thị thời ư số tức trung 。 成就息念巧惠觀門。復次行者。當數息時。非但成就觀智。 thành tựu tức niệm xảo huệ quán môn 。phục thứ hành giả 。đương số tức thời 。phi đãn thành tựu quán trí 。 識前法虛假。亦復善巧覺了觀照之心。 thức tiền Pháp hư giả 。diệc phục thiện xảo giác liễu quán chiếu chi tâm 。 無有自性虛誑不實。離知覺想。是則於數息中。 vô hữu tự tánh hư cuống bất thật 。ly tri giác tưởng 。thị tắc ư số tức trung 。 成就還門。復次行者。當數息時。 thành tựu hoàn môn 。phục thứ hành giả 。đương số tức thời 。 非但不得所觀能觀以惠方便。亦不得無能觀所觀。 phi đãn bất đắc sở quán năng quán dĩ huệ phương tiện 。diệc bất đắc vô năng quán sở quán 。 以本淨法性如虛空。不可分別故。爾時行者。 dĩ bổn tịnh Pháp tánh như hư không 。bất khả phân biệt cố 。nhĩ thời hành giả 。 心同法性。寂然不動。是則於數息中。成就淨門。 tâm đồng pháp tánh 。tịch nhiên bất động 。thị tắc ư số tức trung 。thành tựu tịnh môn 。 以五門莊嚴數息。隨止觀還淨。皆亦如是。 dĩ ngũ môn trang nghiêm số tức 。tùy chỉ quán hoàn tịnh 。giai diệc như thị 。 今不別說。此則六六三十六。亦名三十六妙門。 kim bất biệt thuyết 。thử tức lục lục tam thập lục 。diệc danh tam thập lục diệu môn 。 行者若能如是善巧修習六妙門者。 hành giả nhược/nhã năng như thị thiện xảo tu tập lục diệu môn giả 。 當知必得種種諸深禪定智惠。入三乘涅槃也。 đương tri tất đắc chủng chủng chư thâm Thiền định trí huệ 。nhập tam thừa Niết-Bàn dã 。 次釋第六通別六妙門。所以言通別六門者。 thứ thích đệ lục thông biệt lục diệu môn 。sở dĩ ngôn thông biệt lục môn giả 。 凡夫外道二乘菩薩通觀數息一法。 phàm phu ngoại đạo nhị thừa Bồ Tát thông quán số tức nhất pháp 。 而解惠不同。是故證涅槃殊別。 nhi giải huệ bất đồng 。thị cố chứng Niết Bàn thù biệt 。 隨止觀還淨亦復如是所以者何。凡夫鈍根行者。 tùy chỉ quán hoàn tịnh diệc phục như thị sở dĩ giả hà 。phàm phu độn căn hành giả 。 當數息時唯知從一至十。令心安定。欲望此入禪受諸快樂。 đương số tức thời duy tri tùng nhất chí thập 。lệnh tâm an định 。dục vọng thử nhập Thiền thọ/thụ chư khoái lạc 。 是名於數息中而起魔業。以貪生死故。 thị danh ư số tức trung nhi khởi ma nghiệp 。dĩ tham sanh tử cố 。 復次如諸利根外道見心猛盛見因緣故。 phục thứ như chư lợi căn ngoại đạo kiến tâm mãnh thịnh kiến nhân duyên cố 。 當數息時非但調心數息。從一至十。欲求禪定。 đương số tức thời phi đãn điều tâm số tức 。tùng nhất chí thập 。dục cầu Thiền định 。 亦能分別現在有息無息。亦有亦無。非有非無。 diệc năng phân biệt hiện tại hữu tức vô tức 。diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô 。 過去息如去不如去。亦如去亦不如去。 quá khứ tức như khứ bất như khứ 。diệc như khứ diệc bất như khứ 。 非如去非不如去。未來息有邊無邊。亦有邊亦無邊。 phi như khứ phi bất như khứ 。vị lai tức hữu biên vô biên 。diệc hữu biên diệc vô biên 。 非有邊非無邊。現在息有常耶無常耶。 phi hữu biên phi vô biên 。hiện tại tức hữu thường da vô thường da 。 亦常亦無常耶。非常非無常耶。及心亦爾。 diệc thường diệc vô thường da 。phi thường phi vô thường da 。cập tâm diệc nhĩ 。 隨心所見。計以為實。謂他所說。悉為忘語。 tùy tâm sở kiến 。kế dĩ vi/vì/vị thật 。vị tha sở thuyết 。tất vi/vì/vị vong ngữ 。 是人不了息相。隨妄見生分別。即是數息戲論。 thị nhân bất liễu tức tướng 。tùy vọng kiến sanh phân biệt 。tức thị số tức hí luận 。 四邊火燒。生煩惱處。長夜貪著邪見。造諸邪行。 tứ biên hỏa thiêu 。sanh phiền não xứ/xử 。trường/trưởng dạ tham trước tà kiến 。tạo chư tà hành 。 斷滅善根。不會無生。心行理外。故名外道。 đoạn điệt thiện căn 。bất hội vô sanh 。tâm hành lý ngoại 。cố danh ngoại đạo 。 如是二人鈍利雖殊。三界生死輪迴無別。 như thị nhị nhân độn lợi tuy thù 。tam giới sanh tử luân hồi vô biệt 。 復次云何名為聲聞數息相。行者欲速出三界。 phục thứ vân hà danh vi/vì/vị Thanh văn số tức tướng 。hành giả dục tốc xuất tam giới 。 自求涅槃故。修數息以調其心爾時於數息中。 tự cầu Niết-Bàn cố 。tu số tức dĩ điều kỳ tâm nhĩ thời ư số tức trung 。 不離四諦正觀。云何於數息中。觀四真諦。 bất ly Tứ đế chánh quán 。vân hà ư số tức trung 。quán tứ chân đế 。 行者知息依身身依心。三事和合名陰界入。 hành giả tri tức y thân thân y tâm 。tam sự hòa hợp danh uẩn giới nhập 。 陰界入者即是苦也。若人貪著陰界入法。 uẩn giới nhập giả tức thị khổ dã 。nhược/nhã nhân tham trước uẩn giới nhập Pháp 。 乃至隨逐見心。分別陰界入法。即名為集。 nãi chí tùy trục kiến tâm 。phân biệt uẩn giới nhập Pháp 。tức danh vi tập 。 若能達息真性。即能知苦無生。不起四受。 nhược/nhã năng đạt tức chân tánh 。tức năng tri khổ vô sanh 。bất khởi tứ thọ/thụ 。 四行不生即鈍使利使。諸煩惱結。寂然不起。 tứ hạnh/hành/hàng bất sanh tức độn sử lợi sử 。chư phiền não kết/kiết 。tịch nhiên bất khởi 。 故名為滅。知苦正惠。能通理無壅。故名為道。 cố danh vi diệt 。tri khổ chánh huệ 。năng thông lý vô ủng 。cố danh vi đạo 。 若能如是數息。 nhược/nhã năng như thị số tức 。 通達四諦當知是人必定得聲聞道。畢故不造新。復次云何於數息中。 thông đạt Tứ đế đương tri thị nhân tất định đắc Thanh văn đạo 。tất cố bất tạo tân 。phục thứ vân hà ư số tức trung 。 入緣覺道行者求自然惠。樂獨善寂。 nhập duyên giác đạo hành giả cầu tự nhiên huệ 。lạc/nhạc độc thiện tịch 。 深知諸法因緣。當數息時。即知數息之念即是有支。 thâm tri chư Pháp nhân duyên 。đương số tức thời 。tức tri số tức chi niệm tức thị hữu chi 。 有緣取。取緣愛愛緣受。受緣觸。觸緣六入。 hữu duyên thủ 。thủ duyên ái ái duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên xúc 。xúc duyên lục nhập 。 六入緣名色。名色緣識。識緣行。行緣無明。 lục nhập duyên danh sắc 。danh sắc duyên thức 。thức duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên vô minh 。 復觀此息念之有。名善有為業。有善因緣。 phục quán thử tức niệm chi hữu 。danh thiện hữu vi nghiệp 。hữu thiện nhân duyên 。 必定能感未來世人天受。受因緣故。 tất định năng cảm vị lai thế nhân thiên thọ/thụ 。thọ/thụ nhân duyên cố 。 必有老死憂悲苦惱。三世因緣。生死無際。輪轉不息。 tất hữu lão tử ưu bi khổ não 。tam thế nhân duyên 。sanh tử vô tế 。luân chuyển bất tức 。 本無有生。亦無有死。不善思惟心行所造。 bổn vô hữu sanh 。diệc vô hữu tử 。bất thiện tư duy tâm hành sở tạo 。 若知無明體性本自不有。妄想因緣和合而生。 nhược/nhã tri vô minh thể tánh bổn tự bất hữu 。vọng tưởng nhân duyên hòa hợp nhi sanh 。 無所有故。假名無明。無明尚爾。亦不可得。 vô sở hữu cố 。giả danh vô minh 。vô minh thượng nhĩ 。diệc bất khả đắc 。 當知行等諸因緣法。皆無根本。既無行等因緣。 đương tri hạnh/hành/hàng đẳng chư nhân duyên pháp 。giai vô căn bổn 。ký vô hạnh/hành/hàng đẳng nhân duyên 。 豈有今之數息之實。爾時行者。 khởi hữu kim chi số tức chi thật 。nhĩ thời hành giả 。 深知數息屬因緣空無自性。不受不著。不念不分別。 thâm tri số tức chúc nhân duyên không vô tự tánh 。bất thọ/thụ bất trước 。bất niệm bất phân biệt 。 心如虛空。寂然不動。豁然無漏心生成緣覺道。 tâm như hư không 。tịch nhiên bất động 。khoát nhiên vô lậu tâm sanh thành duyên giác đạo 。 復次云何名為菩薩數息相。 phục thứ vân hà danh vi/vì/vị Bồ Tát số tức tướng 。 行者為求一切智佛智自然智無師智。如來知見力無所畏。 hành giả vi/vì/vị cầu nhất thiết trí Phật trí tự nhiên trí vô sư trí 。Như Lai tri kiến lực vô sở úy 。 愍念安樂無量眾生故修數息。 mẫn niệm an lạc vô lượng chúng sanh cố tu số tức 。 欲因此法門入一切種智。所以者何。如經中說阿那般那。 dục nhân thử pháp môn nhập nhất thiết chủng trí 。sở dĩ giả hà 。như Kinh trung thuyết A na ba/bát na 。 三世諸佛入道之初門。 tam thế chư Phật nhập đạo chi sơ môn 。 是故新發心菩薩欲求佛道應先調心數息。當數息時。 thị cố tân phát tâm Bồ-tát dục cầu Phật đạo ưng tiên điều tâm số tức 。đương số tức thời 。 知息非息猶如幻化。是故息非是生死。亦非是涅槃。 tri tức phi tức do như huyễn hóa 。thị cố tức phi thị sanh tử 。diệc phi thị Niết-Bàn 。 爾時於數息中。不得生死可斷。不得涅槃可入。 nhĩ thời ư số tức trung 。bất đắc sanh tử khả đoạn 。bất đắc Niết Bàn khả nhập 。 是故不住生死。既無二十五有繫縛。 thị cố bất trụ sanh tử 。ký vô nhị thập ngũ hữu hệ phược 。 不證涅槃。則不墮聲聞辟支佛地。以平等大惠。 bất chứng Niết Bàn 。tức bất đọa Thanh văn Bích Chi Phật địa 。dĩ ình đẳng Đại huệ 。 即無取捨心。入息中道。名見佛性得無生忍。 tức vô thủ xả tâm 。nhập tức trung đạo 。danh kiến Phật tánh đắc vô sanh nhẫn 。 住大涅槃常樂我淨。故經云。 trụ/trú đại Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。cố Kinh vân 。 譬如大水能突蕩一切。唯除楊柳。以其軟故。生死大水。 thí như Đại thủy năng đột đãng nhất thiết 。duy trừ dương liễu 。dĩ kỳ nhuyễn cố 。sanh tử Đại thủy 。 亦復如是。能漂沒一切凡夫之人。 diệc phục như thị 。năng phiêu một nhất thiết phàm phu chi nhân 。 唯除菩薩住於大乘大般涅槃。心柔軟故。是名大乘行者。 duy trừ Bồ-tát trụ ư Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。tâm nhu nhuyễn cố 。thị danh Đại-Thừa hành giả 。 於數息中入菩薩位。 ư số tức trung nhập Bồ Tát vị 。 此則略說數息妙門凡聖大小乘通別之相。數息雖通。須解殊別之相。 thử tức lược thuyết số tức diệu môn phàm Thánh Đại Tiểu thừa thông biệt chi tướng 。số tức tuy thông 。tu giải thù biệt chi tướng 。 當知數息雖同共修。隨其果報差降。 đương tri số tức tuy đồng cộng tu 。tùy kỳ quả báo sái hàng 。 餘隨止觀還淨一一妙門。凡聖大小乘通別。 dư tùy chỉ quán hoàn tịnh nhất nhất diệu môn 。phàm Thánh Đại Tiểu thừa thông biệt 。 亦復如是。 diệc phục như thị 。 次釋第七旋轉六妙門。上來所說六妙門。 thứ thích đệ thất toàn chuyển lục diệu môn 。thượng lai sở thuyết lục diệu môn 。 悉是共行。與凡夫二乘共故。 tất thị cọng hạnh/hành/hàng 。dữ phàm phu nhị thừa cọng cố 。 今此旋轉六妙門者。唯獨菩薩所行。不與聲聞緣覺共。 kim thử toàn chuyển lục diệu môn giả 。duy độc Bồ Tát sở hạnh 。bất dữ Thanh văn Duyên giác cọng 。 況諸凡夫。所以者何。前第六通別妙門觀中說。 huống chư phàm phu 。sở dĩ giả hà 。tiền đệ lục thông biệt diệu môn quán trung thuyết 。 名從假入空觀。得惠眼一切智。慧眼一切智。 danh tùng giả nhập không quán 。đắc huệ nhãn nhất thiết trí 。Tuệ-nhãn nhất thiết trí 。 是二乘菩薩共法。今明從空出假旋轉六妙門。 thị nhị thừa Bồ Tát cộng pháp 。kim minh tùng không xuất giả toàn chuyển lục diệu môn 。 即是法眼道種智。法眼道種智。 tức thị pháp nhãn đạo chủng trí 。pháp nhãn đạo chủng trí 。 不與聲聞辟支佛共。云何菩薩。於數息道中。 bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。vân hà Bồ Tát 。ư số tức đạo trung 。 修從空出假觀。起旋轉出一切諸行功德相。 tu tùng không xuất giả quán 。khởi toàn chuyển xuất nhất thiết chư hạnh công đức tướng 。 所謂菩薩行者。當數息時。 sở vị Bồ Tát hạnh giả 。đương số tức thời 。 當發大誓願怜愍眾生雖知眾生畢竟空。而欲成就眾生淨佛國土。 đương phát đại thệ nguyện 怜mẫn chúng sanh tuy tri chúng sanh tất cánh không 。nhi dục thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。 盡未來際。作是願已。即當了所數息不生不滅。 tận vị lai tế 。tác thị nguyện dĩ 。tức đương liễu sở số tức bất sanh bất diệt 。 其性空寂。即息是空。非息滅空。息性自空。 kỳ tánh không tịch 。tức tức thị không 。phi tức diệt không 。tức tánh tự không 。 息即是空。空即是息。離空無息。離息無空。 tức tức thị không 。không tức thị tức 。ly không vô tức 。ly tức vô không 。 一切諸法。亦復如是。息空故非真非假。 nhất thiết chư pháp 。diệc phục như thị 。tức không cố phi chân phi giả 。 非世間非出世間。求息不得息與非息。 phi thế gian phi xuất thế gian 。cầu tức bất đắc tức dữ phi tức 。 而亦成就息念其所成就息念。如夢如幻。 nhi diệc thành tựu tức niệm kỳ sở thành tựu tức niệm 。như mộng như huyễn 。 如響如化雖無實事可得。而亦分別幻化所作事。菩薩了息。 như hưởng như hóa tuy vô thật sự khả đắc 。nhi diệc phân biệt huyễn hóa sở tác sự 。Bồ Tát liễu tức 。 亦復如是。雖無息性可得。而亦成就息念。 diệc phục như thị 。tuy vô tức tánh khả đắc 。nhi diệc thành tựu tức niệm 。 從一至十。了了分明。深心分別如幻息相。 tùng nhất chí thập 。liễu liễu phân minh 。thâm tâm phân biệt như huyễn tức tướng 。 以有無性如幻息故。即有無性世間出世間法。 dĩ hữu Vô tánh như huyễn tức cố 。tức hữu Vô tánh thế gian xuất thế gian pháp 。 所以者何。無明顛倒。不知息性空故。 sở dĩ giả hà 。vô minh điên đảo 。bất tri tức tánh không cố 。 妄計有息。即生人法執著愛見諸行。故名世間。 vọng kế hữu tức 。tức sanh nhân Pháp chấp trước/trứ ái kiến chư hạnh 。cố danh thế gian 。 因有息故。即有陰界入等世間苦樂之果。 nhân hữu tức cố 。tức hữu uẩn giới nhập đẳng thế gian khổ lạc/nhạc chi quả 。 當知息雖空。亦能成辦一切世間善惡因果。 đương tri tức tuy không 。diệc năng thành biện nhất thiết thế gian thiện ác nhân quả 。 二十五有諸生死事。 nhị thập ngũ hữu chư sanh tử sự 。 復次息相空中雖無出世間相。而非不因息分別出世間法。所以者何。 phục thứ tức tướng không trung tuy vô xuất thế gian tướng 。nhi phi bất nhân tức phân biệt xuất thế gian pháp 。sở dĩ giả hà 。 不知息相空故。即無明不了。造世間業。 bất tri tức tướng không cố 。tức vô minh bất liễu 。tạo thế gian nghiệp 。 知息空無所有故。即無無明妄執一切諸結煩惱。 tri tức không vô sở hữu cố 。tức vô vô minh vọng chấp nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。 無所從生。是名出世間因。因滅故。 vô sở tùng sanh 。thị danh xuất thế gian nhân 。nhân diệt cố 。 得離後世世間二十五有等果。名出世間果。 đắc ly hậu thế thế gian nhị thập ngũ hữu đẳng quả 。danh xuất thế gian quả 。 能出世間顛倒因果法故。是名出世間法。 năng xuất thế gian điên đảo nhân quả Pháp cố 。thị danh xuất thế gian pháp 。 於出世間真正法中。亦有因果。因者知息空。 ư xuất thế gian chân chánh pháp trung 。diệc hữu nhân quả 。nhân giả tri tức không 。 正智惠為出世間因。妄計息中人。我無明顛倒。 chánh trí huệ vi/vì/vị xuất thế gian nhân 。vọng kế tức trung nhân 。ngã vô minh điên đảo 。 及苦果滅故。名為出世間果。故知菩薩觀息非息。 cập khổ quả diệt cố 。danh vi xuất thế gian quả 。cố tri Bồ Tát quán tức phi tức 。 雖不得世間出世間。亦能分別世間及出世間。 tuy bất đắc thế gian xuất thế gian 。diệc năng phân biệt thế gian cập xuất thế gian 。 復次菩薩。觀息性空時不得四諦。 phục thứ Bồ Tát 。quán tức tánh không thời bất đắc Tứ đế 。 而亦通達四諦。所以者何。如上所說世間果者。 nhi diệc thông đạt Tứ đế 。sở dĩ giả hà 。như thượng sở thuyết thế gian quả giả 。 即是苦諦。世間因者。即是集諦。出世間果者。 tức thị khổ đế 。thế gian nhân giả 。tức thị tập đế 。xuất thế gian quả giả 。 即是滅諦。出世間因者。即是道諦故觀於息想。 tức thị diệt đế 。xuất thế gian nhân giả 。tức thị đạo đế cố quán ư tức tưởng 。 不見四諦。而能了了分別四諦。為聲聞眾生。 bất kiến Tứ đế 。nhi năng liễu liễu phân biệt Tứ đế 。vi/vì/vị Thanh văn chúng sanh 。 廣演分別。復次菩薩。了息空中。不見十二因緣。 quảng diễn phân biệt 。phục thứ Bồ Tát 。liễu tức không trung 。bất kiến thập nhị nhân duyên 。 而亦通達十二因緣。所以者何。 nhi diệc thông đạt thập nhị nhân duyên 。sở dĩ giả hà 。 過去息性空無所有。妄見有息。而生種種顛倒分別。 quá khứ tức tánh không vô sở hữu 。vọng kiến hữu tức 。nhi sanh chủng chủng điên đảo phân biệt 。 起諸煩惱。故名無明。無明因緣。 khởi chư phiền não 。cố danh vô minh 。vô minh nhân duyên 。 則有行識名色六入觸受愛取有生老死憂悲苦惱等。輪轉不息。 tức hữu hạnh/hành/hàng thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ ái thủ hữu sanh lão tử ưu bi khổ não đẳng 。luân chuyển bất tức 。 皆由不了息如虛空無所有故。若知息空寂。 giai do bất liễu tức như hư không vô sở hữu cố 。nhược/nhã tri tức không tịch 。 即破無明。無明滅故。則十二因緣皆滅。 tức phá vô minh 。vô minh diệt cố 。tức thập nhị nhân duyên giai diệt 。 菩薩如是了息非息。雖不得十二因緣。亦能了了。 Bồ Tát như thị liễu tức phi tức 。tuy bất đắc thập nhị nhân duyên 。diệc năng liễu liễu 。 通達十二因緣。為求緣覺乘人。廣演分別。 thông đạt thập nhị nhân duyên 。vi/vì/vị cầu duyên giác thừa nhân 。quảng diễn phân biệt 。 復次菩薩了息無性。爾時尚不見有息。 phục thứ Bồ Tát liễu tức Vô tánh 。nhĩ thời thượng bất kiến hữu tức 。 何況於息道中。見有六蔽及六度法。 hà huống ư tức đạo trung 。kiến hữu lục tế cập lục độ Pháp 。 雖於息性中不見蔽及六度法。而亦了了通達六蔽六度。 tuy ư tức tánh trung bất kiến tế cập lục độ Pháp 。nhi diệc liễu liễu thông đạt lục tế lục độ 。 所以者何。行者當數息時。即自了知。 sở dĩ giả hà 。hành giả đương số tức thời 。tức tự liễu tri 。 若於非息之中而見息者。是必定成就慳貪蔽法。 nhược/nhã ư phi tức chi trung nhi kiến tức giả 。thị tất định thành tựu xan tham tế Pháp 。 慳有四種。一者慳惜財物。見息中有我。 xan hữu tứ chủng 。nhất giả xan tích tài vật 。kiến tức trung hữu ngã 。 為我生慳故。二者慳身。於息中起身見故。三者慳命。 vi/vì/vị ngã sanh xan cố 。nhị giả xan thân 。ư tức trung khởi thân kiến cố 。tam giả xan mạng 。 於息中不了計有命故。四者惱法於息中不了。 ư tức trung bất liễu kế hữu mạng cố 。tứ giả não Pháp ư tức trung bất liễu 。 即起見執法心生故行者為破壞如是慳蔽 tức khởi kiến chấp Pháp tâm sanh cố hành giả vi/vì/vị phá hoại như thị xan tế 惡法故。修四種檀波羅密。一者知息空非我。 ác pháp cố 。tu tứ chủng đàn ba la mật 。nhất giả tri tức không phi ngã 。 離息亦無我。既不得我。聚諸財物。何所資給。 ly tức diệc vô ngã 。ký bất đắc ngã 。tụ chư tài vật 。hà sở tư cấp 。 爾時慳財之心。即便之心。即便自息。 nhĩ thời xan tài chi tâm 。tức tiện chi tâm 。tức tiện tự tức 。 捨諸珍寶。如棄涕唾當知了達息性。 xả chư trân bảo 。như khí thế thóa đương tri liễu đạt tức tánh 。 即是財施檀波羅蜜。復次菩薩。知無身性。息等諸法。 tức thị tài thí đàn ba-la-mật 。phục thứ Bồ Tát 。tri vô thân tánh 。tức đẳng chư Pháp 。 不名為身。離息等法。亦無別身。爾時知身非身。 bất danh vi thân 。ly tức đẳng Pháp 。diệc vô biệt thân 。nhĩ thời tri thân phi thân 。 即破慳身之執。既不慳於身。 tức phá xan thân chi chấp 。ký bất xan ư thân 。 即能以身為奴僕給使。如法施與前人。當知了知息非息。 tức năng dĩ thân vi/vì/vị nô bộc cấp sử 。như pháp thí dữ tiền nhân 。đương tri liễu tri tức phi tức 。 即能具足成就捨身檀波羅蜜。復次行者。 tức năng cụ túc thành tựu xả thân đàn ba-la-mật 。phục thứ hành giả 。 若能了息性空。不見即息是命離息有命。既不得命。 nhược/nhã năng liễu tức tánh không 。bất kiến tức tức thị mạng ly tức hữu mạng 。ký bất đắc mạng 。 破性命心。爾時即能捨命。給施眾生。 phá tánh mạng tâm 。nhĩ thời tức năng xả mạng 。cấp thí chúng sanh 。 心無驚畏。當知了達息空。即能具足捨命檀波羅蜜。 tâm vô kinh úy 。đương tri liễu đạt tức không 。tức năng cụ túc xả mạng đàn ba-la-mật 。 復次行者。若達息空。即不見陰入界等諸法。 phục thứ hành giả 。nhược/nhã đạt tức không 。tức bất kiến uẩn nhập giới đẳng chư Pháp 。 亦不見世間出世間種種法相。 diệc bất kiến thế gian xuất thế gian chủng chủng Pháp tướng 。 為破眾生種種橫計。迷執諸法輪迴六趣。故有所說。 vi/vì/vị phá chúng sanh chủng chủng hoành kế 。mê chấp chư Pháp luân hồi lục thú 。cố hữu sở thuyết 。 而實無說無示。以聽者無聞無得故。 nhi thật vô thuyết vô thị 。dĩ thính giả vô văn vô đắc cố 。 是時雖行法施。不執法施。無恩於彼。而利一切。 Thị thời tuy hạnh/hành/hàng pháp thí 。bất chấp pháp thí 。vô ân ư bỉ 。nhi lợi nhất thiết 。 譬如大地虛空日月利益世間。 thí như Đại địa hư không nhật nguyệt lợi ích thế gian 。 而無心於物不求恩報菩薩達息性空。行平等法施檀波羅蜜。 nhi vô tâm ư vật bất cầu ân báo Bồ Tát đạt tức tánh không 。hạnh/hành/hàng bình đẳng pháp thí đàn ba-la-mật 。 利益眾生。亦復如是。當知菩薩知息性空。 lợi ích chúng sanh 。diệc phục như thị 。đương tri Bồ Tát tri tức tánh không 。 不得慳度而能了了分別慳度。以不可得故。 bất đắc xan độ nhi năng liễu liễu phân biệt xan độ 。dĩ ất khả đắc cố 。 知息性空。 tri tức tánh không 。 具足尸羅羼提毘梨耶禪那般若波羅蜜。亦復如是。 cụ túc thi-la Sạn-đề tỳ lê da Thiền-na Bát-nhã Ba-la-mật 。diệc phục như thị 。 是中應一一廣旋轉諸波羅蜜相。為求佛道善男子善女人。開示分別。 thị trung ưng nhất nhất quảng toàn chuyển chư Ba-la-mật tướng 。vi/vì/vị cầu Phật đạo Thiện nam tử thiện nữ nhân 。khai thị phân biệt 。 是即略說於數息門中。 thị tức lược thuyết ư số tức môn trung 。 修旋轉陀羅尼菩薩所行無礙方便。菩薩若入是門。直說數息調心。 tu toàn chuyển đà la ni Bồ-tát sở hạnh vô ngại phương tiện 。Bồ Tát nhược/nhã nhập thị môn 。trực thuyết số tức điều tâm 。 窮劫不盡。況復於隨止觀還淨等。種種諸禪。 cùng kiếp bất tận 。huống phục ư tùy chỉ quán hoàn tịnh đẳng 。chủng chủng chư Thiền 。 智惠神通。四辯力無所畏。諸地行願。 trí huệ thần thông 。tứ biện lực vô sở úy 。chư địa hạnh nguyện 。 一切種智。無盡一切功德。旋轉分別而可盡乎。 nhất thiết chủng trí 。vô tận nhất thiết công đức 。toàn chuyển phân biệt nhi khả tận hồ 。 次釋第八觀心六妙門。觀心六妙門者。 thứ thích đệ bát quán tâm lục diệu môn 。quán tâm lục diệu môn giả 。 此為大根性行人善識法惡。 thử vi/vì/vị Đại căn tánh hạnh/hành/hàng nhân thiện thức Pháp ác 。 不由次第懸照諸法之源。何等為諸法之源。所謂眾生心也。 bất do thứ đệ huyền chiếu chư Pháp chi nguyên 。hà đẳng vi/vì/vị chư Pháp chi nguyên 。sở vị chúng sanh tâm dã 。 一切萬法由心而起。 nhất thiết vạn pháp do tâm nhi khởi 。 若能反觀心性不可得心源。即知萬法皆無根本。約此觀心說六妙門。 nhược/nhã năng phản quán tâm tánh bất khả đắc tâm nguyên 。tức tri vạn pháp giai vô căn bổn 。ước thử quán tâm thuyết lục diệu môn 。 非如前也。所以者何。如行者初學觀心時。 phi như tiền dã 。sở dĩ giả hà 。như hành giả sơ học quán tâm thời 。 知一切世間出世間諸數量法。皆悉從心出。 tri nhất thiết thế gian xuất thế gian chư sổ lượng Pháp 。giai tất tùng tâm xuất 。 離心之外更無一法。是則數一切法。 ly tâm chi ngoại cánh vô nhất Pháp 。thị tắc số nhất thiết pháp 。 皆悉約心故數。當知心者。即是數門。復次行者。 giai tất ước tâm cố số 。đương tri tâm giả 。tức thị số môn 。phục thứ hành giả 。 當觀心時。知一切數量之法。悉隨心王。 đương quán tâm thời 。tri nhất thiết số lượng chi Pháp 。tất tùy tâm Vương 。 若無心王。即無心數。心王動故。心數亦動。 nhược/nhã vô tâm Vương 。tức vô tâm số 。tâm Vương động cố 。tâm số diệc động 。 譬如百官臣民悉皆隨順大王。 thí như bá quan thần dân tất giai tùy thuận Đại Vương 。 一切諸數量法依隨心王。亦復如是。如是觀時。即知心是隨門。 nhất thiết chư sổ lượng Pháp y tùy tâm Vương 。diệc phục như thị 。như thị quán thời 。tức tri tâm thị tùy môn 。 復次行者。當觀心時。 phục thứ hành giả 。đương quán tâm thời 。 知心性常寂即諸法亦寂寂故不念。不念故即不動。不動故名止也。 tri tâm tánh thường tịch tức chư Pháp diệc tịch tịch cố bất niệm 。bất niệm cố tức bất động 。bất động cố danh chỉ dã 。 當知心者即是止門。復次行者。當觀心時。 đương tri tâm giả tức thị chỉ môn 。phục thứ hành giả 。đương quán tâm thời 。 覺了心性猶如虛空。無名無相一切語言道斷。 giác liễu tâm tánh do như hư không 。vô danh vô tướng nhất thiết ngữ ngôn đạo đoạn 。 開無明藏。見真實性。於一切諸法得無著惠。 khai vô minh tạng 。kiến chân thật tánh 。ư nhất thiết chư pháp đắc Vô Trước huệ 。 當知心者即是觀門。復次行者。當觀心時。 đương tri tâm giả tức thị quán môn 。phục thứ hành giả 。đương quán tâm thời 。 既不得所觀之心。亦不得能觀之智。 ký bất đắc sở quán chi tâm 。diệc bất đắc năng quán chi trí 。 爾時心如虛空無所依倚。以無著妙惠。雖不見諸法。 nhĩ thời tâm như hư không vô sở y ỷ 。dĩ Vô Trước diệu huệ 。tuy bất kiến chư Pháp 。 而還通達一切諸法。分別顯示。 nhi hoàn thông đạt nhất thiết chư pháp 。phân biệt hiển thị 。 入諸法界無所缺減普現色身。垂形九道。入變通藏。 nhập chư Pháp giới vô sở khuyết giảm phổ hiện sắc thân 。thùy hình cửu đạo 。nhập biến thông tạng 。 集諸善根。迴向菩提。莊嚴佛道。當知心者即是還門。 tập chư thiện căn 。 hồi hướng Bồ-đề 。trang nghiêm Phật đạo 。đương tri tâm giả tức thị hoàn môn 。 復次行者。當觀心時。雖不得心及諸法。 phục thứ hành giả 。đương quán tâm thời 。tuy bất đắc tâm cập chư Pháp 。 而能了了分別一切諸法。雖分別一切法。 nhi năng liễu liễu phân biệt nhất thiết chư pháp 。tuy phân biệt nhất thiết pháp 。 不著一切法。成就一切法。不染一切法以自性清淨。 bất trước nhất thiết pháp 。thành tựu nhất thiết pháp 。bất nhiễm nhất thiết pháp dĩ tự tánh thanh tịnh 。 從本以來。不為無明惑倒之所染故。故經云。 tùng bổn dĩ lai 。bất vi/vì/vị vô minh hoặc đảo chi sở nhiễm cố 。cố Kinh vân 。 心不染煩惱。煩惱不染心。 tâm bất nhiễm phiền não 。phiền não bất nhiễm tâm 。 行者通達自性清淨心故。入於垢法。不為垢法所染。故名為淨。 hành giả thông đạt tự tánh thanh tịnh tâm cố 。nhập ư cấu Pháp 。bất vi/vì/vị cấu Pháp sở nhiễm 。cố danh vi tịnh 。 當知心者即是淨門。如是六門。不由次第。 đương tri tâm giả tức thị tịnh môn 。như thị lục môn 。bất do thứ đệ 。 直觀心性即便具足也。 trực quán tâm tánh tức tiện cụ túc dã 。 次釋第九圓觀六妙門。夫圓觀者。 thứ thích đệ cửu viên quán lục diệu môn 。phu viên quán giả 。 豈得如上所說。但觀心源。具足六妙門。 khởi đắc như thượng sở thuyết 。đãn quán tâm nguyên 。cụ túc lục diệu môn 。 觀餘諸法不得爾乎。今行者觀一心。見一切心及一切法。 quán dư chư Pháp bất đắc nhĩ hồ 。kim hành giả quán nhất tâm 。kiến nhất thiết tâm cập nhất thiết pháp 。 觀一法見一切法及一切心。觀菩提。 quán nhất pháp kiến nhất thiết pháp cập nhất thiết tâm 。quán Bồ-đề 。 見一切煩惱生死。觀煩惱生死。見一切菩提涅槃。 kiến nhất thiết phiền não sanh tử 。quán phiền não sanh tử 。kiến nhất thiết Bồ-đề Niết Bàn 。 觀一佛見一切眾生及諸佛。觀一眾生。 quán nhất Phật kiến nhất thiết chúng sanh cập chư Phật 。quán nhất chúng sanh 。 見一切佛及一切眾生。一切皆如影現。非內非外。 kiến nhất thiết Phật cập nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết giai như ảnh hiện 。phi nội phi ngoại 。 不一不異。十方不可思議。本性自爾無能作者。 bất nhất bất dị 。thập phương bất khả tư nghị 。bổn tánh tự nhĩ vô năng tác giả 。 非但於一心中。 phi đãn ư nhất tâm trung 。 分別一切十方法界凡聖色心諸法數量。亦能於一微塵中。 phân biệt nhất thiết thập phương Pháp giới phàm Thánh sắc tâm chư Pháp số lượng 。diệc năng ư nhất vi trần trung 。 通達一切十方世界諸佛凡聖色心數量法門。 thông đạt nhất thiết thập phương thế giới chư Phật phàm Thánh sắc tâm số lượng Pháp môn 。 是即略說圓觀數門。隨止觀還淨等。一一皆亦如是。 thị tức lược thuyết viên quán số môn 。tùy chỉ quán hoàn tịnh đẳng 。nhất nhất giai diệc như thị 。 是數微妙不可思議非口所宣。非心所測。 thị số vi diệu bất khả tư nghị phi khẩu sở tuyên 。phi tâm sở trắc 。 尚非諸小菩薩及一乘境界。況諸凡夫。 thượng phi chư tiểu Bồ-tát cập nhất thừa cảnh giới 。huống chư phàm phu 。 若有利根大士聞如是無法。能信解受持。正念思惟。 nhược hữu lợi căn đại sĩ Văn như thị vô Pháp 。năng tín giải thọ trì 。chánh niệm tư tánh 。 專精修習。當知。是人行佛行處。住佛住處。 chuyên tinh tu tập 。đương tri 。thị nhân hạnh/hành/hàng Phật hành xử 。trụ/trú Phật trụ xứ 。 入如來室。著如來衣。坐如來座。即於此身。 nhập Như Lai thất 。trước/trứ Như Lai y 。tọa Như Lai tọa 。tức ư thử thân 。 必定當得六根清淨。開佛知見。普現色身。 tất định đương đắc lục căn thanh tịnh 。khai Phật tri kiến 。phổ hiện sắc thân 。 成等正覺。故華嚴經云。初發心時便成正覺。 thành đẳng chánh giác 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 了達諸法真實之性。所有惠身不由他悟。 liễu đạt chư Pháp chân thật chi tánh 。sở hữu huệ thân bất do tha ngộ 。 次釋第十證相六妙門。前九種六妙門。 thứ thích đệ thập chứng tướng lục diệu môn 。tiền cửu chủng lục diệu môn 。 皆修因之相。義兼證果。說不具足。 giai tu nhân chi tướng 。nghĩa kiêm chứng quả 。thuyết bất cụ túc 。 今當更分別六妙門證相。六門有四種一者次第證。 kim đương cánh phân biệt lục diệu môn chứng tướng 。lục môn hữu tứ chủng nhất giả thứ đệ chứng 。 二者互證。三者旋轉證。四者圓頓證。云何次第證。 nhị giả hỗ chứng 。tam giả toàn chuyển chứng 。tứ giả viên đốn chứng 。vân hà thứ đệ chứng 。 如上第一歷別對諸禪門。 như thượng đệ nhất lịch biệt đối chư Thiền môn 。 及次第相生六妙門中已略說。次第證相細尋自知。 cập thứ đệ tướng sanh lục diệu môn trung dĩ lược thuyết 。thứ đệ chứng tướng tế tầm tự tri 。 今不別說第二互證。此約第三隨便宜。第四對治。 kim bất biệt thuyết đệ nhị hỗ chứng 。thử ước đệ tam tùy tiện nghi 。đệ tứ đối trì 。 第五相攝。第六通觀。四種妙門中論證相。所以者何。 đệ ngũ tướng nhiếp 。đệ lục thông quán 。tứ chủng diệu môn trung luận chứng tướng 。sở dĩ giả hà 。 此四種妙門修行方便。無定次第。 thử tứ chủng diệu môn tu hành phương tiện 。vô định thứ đệ 。 故證亦復迴互不定。如行者當數息時。 cố chứng diệc phục hồi hỗ bất định 。như hành giả đương số tức thời 。 發十六觸等諸闇證隱沒無記有垢等法。 phát thập lục xúc đẳng chư ám chứng ẩn một vô kí hữu cấu đẳng Pháp 。 此禪即是數息證相之體。而今不定。或有行者。於數息中。 thử Thiền tức thị số tức chứng tướng chi thể 。nhi kim bất định 。hoặc hữu hành giả 。ư số tức trung 。 見身毛孔虛疎。徹見三十六物。當知於數息中。 kiến thân mao khổng hư sơ 。triệt kiến tam thập lục vật 。đương tri ư số tức trung 。 證於隨門。復有行者。於數息中。證空靜定。 chứng ư tùy môn 。phục hưũ hành giả 。ư số tức trung 。chứng không tĩnh định 。 以覺身心。寂然無所緣念。入此定時。 dĩ giác thân tâm 。tịch nhiên vô sở duyên niệm 。nhập thử định thời 。 雖復淺深有殊而皆是空寂之相。 tuy phục thiển thâm hữu thù nhi giai thị không tịch chi tướng 。 當知於數息中證止門禪定也。復次行者。當數息時。內外死屍。 đương tri ư số tức trung chứng chỉ môn Thiền định dã 。phục thứ hành giả 。đương số tức thời 。nội ngoại tử thi 。 不淨膖脹爛壞。及白骨光明等。定心安隱。 bất tịnh 膖trướng lạn/lan hoại 。cập bạch cốt quang minh đẳng 。định tâm an ẩn 。 當知於數息中。證觀門禪也。復次行者。 đương tri ư số tức trung 。chứng quán môn Thiền dã 。phục thứ hành giả 。 當數息時。 đương số tức thời 。 發空無相智慧三十七品四諦十二因緣等巧惠方便。思覺心起。破折諸法。 phát không vô tướng trí tuệ tam thập thất phẩm Tứ đế thập nhị nhân duyên đẳng xảo huệ phương tiện 。tư giác tâm khởi 。phá chiết chư Pháp 。 反本還源。當知於數息中。證還門禪也。復次行者。 phản bổn hoàn nguyên 。đương tri ư số tức trung 。chứng hoàn môn Thiền dã 。phục thứ hành giả 。 或於數息之時。身心寂然。不得諸法。 hoặc ư số tức chi thời 。thân tâm tịch nhiên 。bất đắc chư Pháp 。 妄垢不生。分別不起。心想寂然。明識法相。 vọng cấu bất sanh 。phân biệt bất khởi 。tâm tưởng tịch nhiên 。minh thức Pháp tướng 。 無所依倚當知於數息中證淨門禪也。 vô sở y ỷ đương tri ư số tức trung chứng tịnh môn Thiền dã 。 此則略說於數息中。互發六門禪相。前後不定。 thử tức lược thuyết ư số tức trung 。hỗ phát lục môn Thiền tướng 。tiền hậu bất định 。 未必悉如今說。餘隨止觀還淨。 vị tất tất như kim thuyết 。dư tùy chỉ quán hoàn tịnh 。 一一互證諸禪相亦如是。所以有此互證諸禪者。 nhất nhất hỗ chứng chư Thiền tướng diệc như thị 。sở dĩ hữu thử hỗ chứng chư Thiền giả 。 意有二種一者修諸禪時互修故。發亦隨互。 ý hữu nhị chủng nhất giả tu chư Thiền thời hỗ tu cố 。phát diệc tùy hỗ 。 意如前四種修六妙門相。二者宿世業緣善根發。 ý như tiền tứ chủng tu lục diệu môn tướng 。nhị giả tú thế nghiệp duyên thiện căn phát 。 是故互發不定。義如坐禪內方便驗善惡根性中廣說。 thị cố hỗ phát bất định 。nghĩa như tọa Thiền nội phương tiện nghiệm thiện ác căn tánh trung quảng thuyết 。 第三云何名證旋轉六妙門相。 đệ tam vân hà danh chứng toàn chuyển lục diệu môn tướng 。 此的依第七旋轉修故發。所謂證相者。即有二種。 thử đích y đệ thất toàn chuyển tu cố phát 。sở vị chứng tướng giả 。tức hữu nhị chủng 。 一者證旋轉解。二者證旋轉行。 nhất giả chứng toàn chuyển giải 。nhị giả chứng toàn chuyển hạnh/hành/hàng 。 云何名為證旋轉解發相。行者於數息中。巧惠旋轉修習故。 vân hà danh vi/vì/vị chứng toàn chuyển giải phát tướng 。hành giả ư số tức trung 。xảo huệ toàn chuyển tu tập cố 。 爾時或證深禪定。或說淺定。於此等定中。 nhĩ thời hoặc chứng thâm Thiền định 。hoặc thuyết thiển định 。ư thử đẳng định trung 。 豁然心惠開發。旋轉覺識。解真無礙。不由心念。 khoát nhiên tâm huệ khai phát 。toàn chuyển giác thức 。giải chân vô ngại 。bất do tâm niệm 。 任運旋轉。覺識法門。旋轉有二種。一者總相旋轉解。 nhâm vận toàn chuyển 。giác thức Pháp môn 。toàn chuyển hữu nhị chủng 。nhất giả tổng tướng toàn chuyển giải 。 二者別相。總相復有二種。一者解真總相。 nhị giả biệt tướng 。tổng tướng phục hữu nhị chủng 。nhất giả giải chân tổng tướng 。 二者解俗總相。別相復有二種。一者解真別相。 nhị giả giải tục tổng tướng 。biệt tướng phục hữu nhị chủng 。nhất giả giải chân biệt tướng 。 二者解俗別相。於一總相法中。 nhị giả giải tục biệt tướng 。ư nhất tổng tướng Pháp trung 。 旋轉解一切法。別相亦爾。云何名為證旋轉行相。 toàn chuyển giải nhất thiết pháp 。biệt tướng diệc nhĩ 。vân hà danh vi/vì/vị chứng toàn chuyển hành tướng 。 行者如所解。心不違言。心口相應。法門現前。 hành giả như sở giải 。tâm bất vi ngôn 。tâm khẩu tướng ứng 。Pháp môn hiện tiền 。 心行堅固。任運增長。不由念力。諸善功德自生。 tâm hành kiên cố 。nhâm vận tăng trưởng 。bất do niệm lực 。chư thiện công đức tự sanh 。 諸惡自息。總相別相皆如上說。但有相應之異。 chư ác tự tức 。tổng tướng biệt tướng giai như thượng thuyết 。đãn hữu tướng ứng chi dị 。 入諸法門境界顯現之殊故。 nhập chư Pháp môn cảnh giới hiển hiện chi thù cố 。 今則略出證旋轉行。如一數門。 kim tức lược xuất chứng toàn chuyển hạnh/hành/hàng 。như nhất số môn 。 具二種證旋轉故餘隨止觀還淨亦如是。略說不具足者。自善思惟。 cụ nhị chủng chứng toàn chuyển cố dư tùy chỉ quán hoàn tịnh diệc như thị 。lược thuyết bất cụ túc giả 。tự thiện tư duy 。 取意廣對諸法門也。證旋轉六妙門者。 thủ ý quảng đối chư Pháp môn dã 。chứng toàn chuyển lục diệu môn giả 。 即是得旋陀羅尼門也。 tức thị đắc toàn Đà-la-ni môn dã 。 是名無礙辯才巧惠方便遮諸惡令不得起。持諸功德令不漏失。任是法門。 thị danh vô ngại biện tài xảo huệ phương tiện già chư ác lệnh bất đắc khởi 。trì chư công đức lệnh bất lậu thất 。nhâm thị pháp môn 。 必定不久入菩薩位。 tất định bất cửu nhập Bồ Tát vị 。 成就阿耨多羅三藐三菩提也。第四云何名為圓證六妙門。 thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề dã 。đệ tứ vân hà danh vi/vì/vị viên chứng lục diệu môn 。 行者因第八觀心。第九圓觀。二種六妙門為方便。 hành giả nhân đệ bát quán tâm 。đệ cửu viên quán 。nhị chủng lục diệu môn vi/vì/vị phương tiện 。 是觀成時。即便發圓證也。證有二種。 thị quán thành thời 。tức tiện phát viên chứng dã 。chứng hữu nhị chủng 。 一者解證無礙巧惠不由心念。 nhất giả giải chứng vô ngại xảo huệ bất do tâm niệm 。 自然圓證識法界故名解證。二者會證妙惠朗然開發。 tự nhiên viên chứng thức Pháp giới cố danh giải chứng 。nhị giả hội chứng diệu huệ lãng nhiên khai phát 。 明照法界通達無礙也。證相有二種。一者相似證相。 minh chiếu Pháp giới thông đạt vô ngại dã 。chứng tướng hữu nhị chủng 。nhất giả tương tự chứng tướng 。 如法華經中明六根清淨相。二者真實證相。 như Pháp Hoa Kinh trung minh lục căn thanh tịnh tướng 。nhị giả chân thật chứng tướng 。 如華嚴經中明初發心圓滿功德智慧相也。 như Hoa Nghiêm kinh trung minh sơ phát tâm viên mãn công đức trí tuệ tướng dã 。 云何名相似圓證。為六妙門。 vân hà danh tương tự viên chứng 。vi/vì/vị lục diệu môn 。 如法華經說眼根清淨中。能一時數十方凡聖色心等法數量。 như Pháp Hoa Kinh thuyết nhãn căn thanh tịnh trung 。năng nhất thời số thập phương phàm Thánh sắc tâm đẳng Pháp số lượng 。 故名數門。一切色法。隨順於眼根。眼不違色法。 cố danh số môn 。nhất thiết sắc Pháp 。tùy thuận ư nhãn căn 。nhãn bất vi sắc Pháp 。 共相隨順。故名隨門。如是見時。 cộng tướng tùy thuận 。cố danh tùy môn 。như thị kiến thời 。 眼根識寂然不動。故名止門。不以二相見諸佛國。 nhãn căn thức tịch nhiên bất động 。cố danh chỉ môn 。bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật quốc 。 通達無礙。善巧分別。照了法性故名觀門。 thông đạt vô ngại 。thiện xảo phân biệt 。chiếu liễu pháp tánh cố danh quán môn 。 還於眼根境界中。通達耳鼻舌身意等諸根境界。 hoàn ư nhãn căn cảnh giới trung 。thông đạt nhĩ tị thiệt thân ý đẳng chư căn cảnh giới 。 悉明了無礙。不一不異相故。故名還門。 tất minh liễu vô ngại 。bất nhất bất dị tướng cố 。cố danh hoàn môn 。 復次見己眼根境界。還於十方凡聖眼界中現故。 phục thứ kiến kỷ nhãn căn cảnh giới 。hoàn ư thập phương phàm Thánh nhãn giới trung hiện cố 。 亦名為還門雖了了通達見如是事。 diệc danh vi hoàn môn tuy liễu liễu thông đạt kiến như thị sự 。 而不起妄想分利。知本性常淨無可染法。不住不著。 nhi bất khởi vọng tưởng phần lợi 。tri bổn tánh thường tịnh vô khả nhiễm pháp 。bất trụ bất trước 。 不起法愛。故名淨門。此則略說於眼根清淨中。 bất khởi pháp ái 。cố danh tịnh môn 。thử tức lược thuyết ư nhãn căn thanh tịnh trung 。 證相似六妙門相。餘五根亦如是。 chứng tương tự lục diệu môn tướng 。dư ngũ căn diệc như thị 。 廣說如法華經明也。云何名真實圓證六妙門。有二種。 quảng thuyết như Pháp Hoa Kinh minh dã 。vân hà danh chân thật viên chứng lục diệu môn 。hữu nhị chủng 。 一者別對。二通對。別對者。十住為數門。 nhất giả biệt đối 。nhị thông đối 。biệt đối giả 。thập trụ vi/vì/vị số môn 。 十行為隨門。十迴向為止門。十地所觀門。 thập hành vi/vì/vị tùy môn 。thập hồi hướng vi/vì/vị chỉ môn 。Thập Địa sở quán môn 。 等覺為還門。妙覺為淨門。二通對者。有三種證。 đẳng giác vi/vì/vị hoàn môn 。diệu giác vi/vì/vị tịnh môn 。nhị thông đối giả 。hữu tam chủng chứng 。 一者初證二者中證。三者究竟證。初證者。 nhất giả sơ chứng nhị giả trung chứng 。tam giả cứu cánh chứng 。sơ chứng giả 。 有菩薩入阿字門。亦名初發心住。得真無生法忍惠。 hữu Bồ Tát nhập A tự môn 。diệc danh sơ phát tâm trụ/trú 。đắc chân Vô sanh Pháp nhẫn huệ 。 爾時能於一念心中。 nhĩ thời năng ư nhất niệm tâm trung 。 數不可說微塵世界諸佛菩薩聲聞緣覺諸心行。及數無量法門。 số bất khả thuyết vi trần thế giới chư Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác chư tâm hành 。cập số vô lượng Pháp môn 。 故名數門。能一念心中。隨順法界所有事業。 cố danh số môn 。năng nhất niệm tâm trung 。tùy thuận Pháp giới sở hữu sự nghiệp 。 故名隨門。 cố danh tùy môn 。 能一念心中入百千三昧及一切三昧。虛妄及習俱止息。故名為止門。 năng nhất niệm tâm trung nhập bách thiên tam muội cập nhất thiết tam muội 。hư vọng cập tập câu chỉ tức 。cố danh vi chỉ môn 。 能一念心中。覺了一切法相。具足種種觀智惠。 năng nhất niệm tâm trung 。giác liễu nhất thiết pháp tướng 。cụ túc chủng chủng quán trí huệ 。 故名觀門。能一念心中。通達諸法了了分明。 cố danh quán môn 。năng nhất niệm tâm trung 。thông đạt chư Pháp liễu liễu phân minh 。 神通轉變調伏眾生。反本還源。故名還門。 thần thông chuyển biến điều phục chúng sanh 。phản bổn hoàn nguyên 。cố danh hoàn môn 。 能一念心中。成就如上所說事。而心無染著。 năng nhất niệm tâm trung 。thành tựu như thượng sở thuyết sự 。nhi tâm vô nhiễm trước/trứ 。 不為諸法之所染污故。亦能淨佛國土。 bất vi/vì/vị chư Pháp chi sở nhiễm ô cố 。diệc năng tịnh Phật quốc độ 。 令眾生入三乘淨道。故名淨門。初心菩薩入是法門。 lệnh chúng sanh nhập tam thừa tịnh đạo 。cố danh tịnh môn 。sơ tâm Bồ Tát nhập thị pháp môn 。 如經所說。亦名為佛也。已得般若正惠。聞如來藏。 như Kinh sở thuyết 。diệc danh vi Phật dã 。dĩ đắc Bát-nhã chánh huệ 。văn Như Lai tạng 。 顯真法身。具首楞嚴。明見佛性。住大涅槃。 hiển chân Pháp thân 。cụ Thủ Lăng Nghiêm 。minh kiến Phật tánh 。trụ/trú đại Niết Bàn 。 入法華三昧不思議一實。境界也。 nhập Pháp Hoa tam muội bất tư nghị nhất thật 。cảnh giới dã 。 廣說如華嚴經中所明。 quảng thuyết như Hoa Nghiêm kinh trung sở minh 。 是為初地證不可思議真實六妙門也。中證者。餘九住。十行。十迴向。十地。 thị vi/vì/vị sơ địa chứng bất khả tư nghị chân thật lục diệu môn dã 。trung chứng giả 。dư cửu trụ/trú 。thập hành 。thập hồi hướng 。Thập Địa 。 等覺地。皆名中證不可思議真實六妙門也。 đẳng giác địa 。giai danh trung chứng bất khả tư nghị chân thật lục diệu môn dã 。 云何名究竟圓證六妙門。後心菩薩入茶字門。 vân hà danh cứu cánh viên chứng lục diệu môn 。hậu tâm Bồ Tát nhập trà tự môn 。 得一念相應惠。妙覺現前。窮照法界。 đắc nhất niệm tướng ứng huệ 。diệu giác hiện tiền 。cùng chiếu Pháp giới 。 於六種法門究竟通達。功用普備無所缺減。 ư lục chủng Pháp môn cứu cánh thông đạt 。công dụng phổ bị vô sở khuyết giảm 。 即是究竟圓滿六妙門也。 tức thị cứu cánh viên mãn lục diệu môn dã 。 分別數隨止觀還淨諸法門證相意不異前。但有圓極之殊。 phân biệt số tùy chỉ quán hoàn tịnh chư Pháp môn chứng tướng ý bất dị tiền 。đãn hữu viên cực chi thù 。 故瓔珞經云。三賢十聖忍中行。唯佛一人能盡源。 cố Anh lạc Kinh vân 。tam hiền thập thánh nhẫn trung hạnh/hành/hàng 。duy Phật nhất nhân năng tận nguyên 。 法華經言。唯佛與佛。乃能究盡諸法實相。 Pháp Hoa Kinh ngôn 。duy Phật dữ Phật 。nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。 此約修行教道。作如是說。以理而為論。法界圓通。 thử ước tu hành giáo đạo 。tác như thị thuyết 。dĩ lý nhi vi luận 。Pháp giới viên thông 。 諸佛菩薩所證法門。始終不二。故大品經言。 chư Phật Bồ-tát sở chứng pháp môn 。thủy chung bất nhị 。cố đại phẩm Kinh ngôn 。 初阿後茶其意無別。涅槃經言。 sơ a hậu trà kỳ ý vô biệt 。Niết Bàn Kinh ngôn 。 發心畢竟二不別。如是二心先心難。華嚴經言。 phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。như thị nhị tâm tiên tâm nạn/nan 。Hoa Nghiêm kinh ngôn 。 從初地悉具一切諸地功德。法華經言。 tòng sơ địa tất cụ nhất thiết chư địa công đức 。Pháp Hoa Kinh ngôn 。 如是本末究竟等。 như thị bản mạt cứu cánh đẳng 。 六妙法門一卷 lục diệu pháp môn nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:38:25 2008 ============================================================